Allow me to suggest (1) that we allow three weeks (until 2000-09-27) to
discuss this issue on either of the lists, (2) that I propose to the JAC
Chair a wording for the voting, and (3) that formal voting be conducted on
the JACVOTE list starting in the first half of October.
The issue in question was included in the document that I circulated for
comments. There has also been a separate discussion of this item on the JAC
list.
Identifiers: gd / gla
English names in ISO/DIS 639-1: Scottish Gaelic; Gaelic, Scottish
English name in ISO 639-2: Gaelic (Scots)
French names in ISO/DIS 639-1: gaélique d l'Écosse; gaélique écossais
French name in ISO 639-2: gaélique d'Ecosse
My proposal was to include the following English names: Scottish Gaelic;
Gaelic, Scottish
and the following French names: gaélique de l'Écosse; gaélique écossais
I think the latest "conclusion" in the separate discussion was to include
Gaelic and gaélique only. However, I fear that this might be misleading, and
I would like to suggest Scottish Gaelic; Gaelic, Scottish and gaélique
écossais.
Best regards,
Håvard Hjulstad
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Håvard Hjulstad mailto:[log in to unmask]
Rådet for teknisk terminologi
(Norwegian Council for Technical Terminology)
Postboks 41 Blindern
NO-0313 Oslo, Norway
(besøksadresse/visiting address: Forskningsveien 3 B)
tel: +47-23198040 faks: +47-23198041
http://www.rtt.org/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|