"Faye R. Leibowitz" wrote:
> When creating an authority record for an author
> using a work
> that is not
> > written in the author's native language,
> wouldn't it be better
> to code
> > it as a provisional record until works in the
> author's native
> > are cataloged?
> I wouldn't want to make any assumptions about what
> the author's "native" language is when the
> author's works are published in only one country.
> In the case of works published in Germany, I find
> many situations where the author's name is not
> what one would generally assume to be a German
> name. But the person's works are only published in
> Germany, in the German language. Maybe the person
> is an immigrant; maybe his/her parents were Latin
> American, but this person was born in Germany and
> only speaks German. What if we decided the native
> language of Americans based on their surnames?!?
> In such cases, I would feel more comfortable
> making changes to name headings based on "usage"
> rather than "native language." If the author's
> works are published in more than one language,
> LCRI 22.3B1 can be used to make decisions.
> LCRI 22.3B1 says: After an author has been
> established, if subsequently received works show a
> form in a language not selected for the heading,
> change the heading when 80% of the author's works
> are in that language. I think that even the
> hyphenation problem would be covered by this RI,
> because, as stated by Kenneth Janovich, the hyphen
> is an indication of a German-language compound
> surname rather than a Spanish-language compound
> surname. This is probably the justification for
> changing the heading.
Comments from Faye Leibowitz, University of Pittsburgh