Ives, I agree that we try to think "universal". My point was that it is not
always possible to determine the language of the title when the title
contains something other than a regular language statement. So in my
example I gave a title that is a person's name. Maybe I should have given a
more confusing example: Jean-Paul Weinstein. A title with that content
doesn't really have a language. And languages can be mixed in titles: The
Gestalt of Chocolate. Sometimes it is even hard to determine the language
of a book itself, although most of the time we can determine it and that is
a very useful piece of information. Determining the language of titles is
harder and may make the results less than useful.
kc
At 09:38 AM 9/17/2002 -0400, Yves PRATTER wrote:
> >But how would you code it?
> >Here's one from the book world: title= Jean-Paul Marat.
> >The book could be in just about any language,
> >but what's the language of the title?
>
>For me (the computer engineer) the answer is Yes.
>(In XML, the attribute is valid only for the element an sub-elements.)
>
>In the example below, English is the language of (only) the title.
>
><titleInfo>
> <title lang="en">Sound and fury</title>
></titleInfo>
>
>Another example :
><note lang="en">Includes bibliographical references (p. 291-312)</note>
><note lang="fr">Inclue des références bibliographiques (p. 291-312)</note>
>
>Thank you.
>
>Yves
|