MARC almost always gets into trouble when it tries to mix description and access. This is most true when cataloging print materials where there is some "fact" in the description. In non-verbal contexts (e.g. archives, visual materials), there is more construction and scholarship in the building of the description.
In the North American context at least, notes and headings are constructed according to AACR2 as interpreted by LC and as shaded by tradition. Headings are not constructed with display as first consideration, but rather more for arrangement. The OPAC note "Translation of: Gute Mensch von Sezuan. English" suggested by Patricia Scott looks good, with any awkwardness being unambiguous. This wouldn't be so helpful for collected and selected works and genres. Notes are more likely to be constructed with display in mind.
If AACR2 is the basis for your description and access, you are likely to get into a bog when you mix description and access. That doesn't mean that using the same text for display and indexing (as Rosa Matthys wants to do) need present a problem.
VRA rep to MARC Advisory Committee