Since we don't include indigenous name in the official ISO 639-2
documentation, couldn't we just leave it out?
Rebecca
On Sat, 4 Aug 2007, Michael Everson wrote:
> At 16:59 +0200 2007-08-04, Håvard Hjulstad wrote:
> >The ballot on "Blissymbols" is ongoing.
>
> When was it issued, and when does it end?
>
> > One of the questions on the ballot is:
> > ___ I am in favour of the indigenous
> >name "<a symbol like a reversed Z>".
> >
>
> An odd question. How can one be "in favour of"
> the name. Does this mean "in favour of the
> transcription"?
>
> >Peter Constable commented:
> >
> >That’s not a name but a description of a name.
>
> ASCII does not have symbol like a reversed Z in it.
>
> >I assume we normally record the indigenous name
> >in the indigenous script or in a Latin
> >transliteration or transcription. AFAIK, we have
> >never provided a *description* of the former.
>
> Bliss can't be transliterated as it has no
> inherent sound. The <symbol like a reversed Z> is
> read "Blissymbols" in English.
>
> >Perhaps in this particular case, no system of
> >transliteration has ever been defined and might
> >even be unfeasible, in which case the indigenous
> >script might be the only option. I’d like some
> >discussion on these points on the JAC list, with
> >Michael Everson participating.
>
> No, you can't transliterate as the langguage has
> no phonetic content. It is used by non-speaking
> people. It is the exception that proves the rule:
> it is truly ideographic.
>
> >I assume reaching consensus regarding indigenous
> >name is not a prerequisite to coding the
> >language and publishing the coding.
>
> If necessary a graphic image could be provided.
> Or perhaps there is a similar Unicode character
> that could be shown.
>
> >It is an interesting case, of course. I assume
> >that there is no actual transcription of the
> >Blissymbols. Are the Blissymbols encoded in
> >Unicode? (I didn't find them.) So we probably
> >don't have any other way of including the
> >"indigenous name" than drawing or describing the
> >symbol.
>
> Bliss is not yet encoded. A preliminary proposal
> can be found at
> http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n1866.pdf
>
> >On the other hand: The actual encoding of the
> >item does not depend on a solution to the
> >indigenous name. We can discuss how to handle
> >this issue independently of the finalization of
> >the current ballot.
>
> OK. :-)
> --
> Michael Everson * http://www.evertype.com
>
|