Dear all of you,
OK, this isn't really a BIBFRAME question, but it is about LOD and our implementation will be in BIBFRAME. First a few examples:
The manuscript
http://www.kb.dk/manus/judsam/2009/sep/dsh/object37731/en/
is partly written in Persian using Hebrew script. Here is one in German, written Hebrew script. (You need to be really good to distinguish that some historical German in that script from Jiddish which is also using Hebrew script).
http://www.kb.dk/manus/judsam/2009/sep/dsh/object28241/en/
There are combinations out there you wouldn't imagine. Asia is full of them. There is an ISO three character language code Judeo-arabic, but that is about as esoteric you can be.
We need langauge tags, as for Swedish as written in Finland (sv-FI differs from sv-SE, I ensure you but are using the same keyboard). Danish as written on Greenland, English as in England as opposed to Scotland. These are not language codes but language tags -- please refer to http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
Is it meaningful to construct URIs for language tags?
If it is, then I have followup question is: How do I write a LOD URI for Latin written in Hebrew script? (I.e., la-Hebr , see http://www.kb.dk/manus/judsam/2009/sep/dsh/object44691/en/)
Yours,
Sigge
|