Isn't Persona a synonym for Identity? On RDA-L, Bob Maxwell has proposed "Individual" as a substitute for Person. What about Individual Identity and Collective Identity?
Tim
--
Tim A. Thompson
Metadata Librarian (Spanish/Portuguese Specialty)
Princeton University Library
693 Alexander Road, 2nd Floor
Princeton, New Jersey 08540
(609) 258-2597 (office)
(201) 423-9972 (mobile)
www.linkedin.com/in/timathompson
[log in to unmask]
-----Original Message-----
From: Program for Cooperative Cataloging [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of McDonald, Stephen
Sent: Thursday, April 07, 2016 3:06 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [PCCLIST] Excessive simplification / was: FRBR-LRM: "agent" as an entity
Persona does seem like a good fit, but the translation issue is a good reason to avoid it.
Out of curiosity, I put Agent into Google Translate. The best options from the results were Actor and Auctor (Author). Both of those are even more of a problem than Agent. :)
I've casually tried a few other words and haven't come up with anything. Everything I come up with involves an action, which is what Kevin and Ted want to avoid. I'm not sure there is a good label that fits the criteria.
Steve McDonald
[log in to unmask]
> -----Original Message-----
> From: Program for Cooperative Cataloging
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of John Hostage
> Sent: Thursday, April 07, 2016 2:17 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: [PCCLIST] Excessive simplification / was: FRBR-LRM:
> "agent" as an entity
>
> Authors of IFLA documents try to be conscious of translation issues,
> and the question of using "persona" has come up in the past.
> "Persona" is a word in Spanish and Italian meaning person, and
> apparently it can also mean persona in Spanish, but especially for
> non-native speakers reading the English document, it could be confusing.
|