That’s good! So it’s just a marketing term like “ffrr” or “Living
Presence”. FULLsound, or RoomFULL, perhaps.
On Tuesday, July 16, 2019, Dr Rainer E. Lotz <[log in to unmask]> wrote:
> Am 15.07.2019 um 22:36 schrieb Steven Smolian:
>
>> I've a promotional bag for Grammophon Electrische Raumton-Platte. Can
>> anyone supply a translation for "Raumton"? My computer can't.
>>
>>
>>
>> Steve Smolian
>>
>> In 1927 Deutsche Grammophon introduced their own electrical recordings a
> marketing term just a marketing
> technology, and coined the term Polyfar (the trade mark had been s
> protected since 1923 for other purposes. In the UK the trade mark was
> not registered until 1929).
>
> The records were labeled „Elektrische Aufnahme. Serie: Polyfar “R”, and
> on the Polydor export label thus: „Electrical Recording. Serie Polyfar
> R“. The „R“ was short for „Raumton“, which could perhaps best be
> translated as "surround sound", although this term has meanwhile been
> used in a different way.
>
> The apparent idea was to make clear that while acoustic recordings used
> a one-dimensional/directional horn, the electric microphones could pick
> up sounds anywhere in the studio (or room), thus creating a fuller sound.
>
>
> --
> Dr. Rainer E. Lotz
> Rotdornweg 81
> 53177 Bonn (Germany)
>
> Tel: 0049-228-352808
> Fax: 0049-228-365142
> Web: www.lotz-verlag.de
>
|