Excuse me butting in to this argument as a non-member of the committee.  As
a librarian, when someone says that "no one" uses a particular name for a
concept, I go to a union catalogue.  In OCLC's WorldCat there are two
English language titles using "Castillian":

Uribe's master-key to the Castillian language : Castillian verbs; model
conjugations of the ten thousand regular and irregular verbs.  (published in

Politeness in language : directive speech acts in Colombian and Castillian
Spanish, and U.S. English.  (published in 1994)

So "Castillian" is not widely used in English, but it is used.

Giles Martin
Assistant Editor, DDC
OCLC Forest Press
6565 Frantz Road
Dublin OH 43017-3395
Phone: (614) 764 6446
Fax: (614) 718 7553
Email: [log in to unmask]

-----Original Message-----
From: Michael Everson [mailto:[log in to unmask]]
Sent: Thursday, September 07, 2000 9:06 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: es / spa : English and French names

Sigh. In Mexico they very often call the language "castellano". So it is
not a specifically European thing.

On the other hand, NO ONE really calls Spanish "Castilian" in English.

Michael Everson  **  Everson Gunn Teoranta  **
15 Port Chaeimhghein Íochtarach; Baile Átha Cliath 2; Éire/Ireland
Vox +353 1 478 2597 ** Fax +353 1 478 2597 ** Mob +353 86 807 9169
27 Páirc an Fhéithlinn;  Baile an Bhóthair;  Co. Átha Cliath; Éire