First of all, if the Udmurts do not prefer the designation Votyak, it is their choice and we have to respect their preference. As to the "old French term from 1952", I'd like to make a small precision. I agree on the age of the source and I don't feel quite at ease to quote it precisely because of this fact, however I don't like to argue about its value either. But this is not the point. Yet I'm afraid the term "votyak" (with script variants "vot'ak","votiak" etc...) is still in use by the liguists. I proceeded to other researches and found it refered to in studies on turkic languages as eg: "The turkic languages and peoples: an introduction to turkic studies / Karl H. Menges.- Wiesbaden : Harrassowitz, 1995" published by Societas uralo-altaica, as well as in other publications, notably in french, german, romanian publications. The language is equally refered to as "votiak" in the"Répertoire des vedettes matière" of Bibliothèque Nationale de France and in the "Répertoire des vedettes matière" of Bibliothèque de l'Université Laval in Canada. Naturally other "see reference tracings" for udmurt, oudmourte, wotjak are also recorded in these two French subject heading lists. As far as I could understand, I suppose that votiak is still used in linguistic studies (though perhaps not so widely) as a desigantion for the language than as a desigantion for the people speaking this language. Nevertheles if this designation is not prefered by the udmurts, their preference counts for more than any other linguistic argument. So, finally I agree to retain "oudmourte" as French name. best regards Anila Michael Everson <[log in to unmask]> le 29/01/2003 17:41:25 Veuillez répondre à ISO 639 Joint Advisory Committee <[log in to unmask]> Pour : [log in to unmask] cc : (ccc : Anila ANGJELI/750/DIA/BnF) Objet : Re: Preliminary results: ISO 639 JAC ballot 1-2003 - Udmurt - NEW DISCUSSION