Print

Print


The French equivalent would simply be "Pas de contenu linguistique".

Anila Angjeli





Peter Constable <[log in to unmask]>@loc.gov> le 13/06/2005 16:57:22

Veuillez r�pondre � ISO 639 Joint Advisory Committee <[log in to unmask]>

Envoy� par :      ISO 639 Joint Advisory Committee <[log in to unmask]>


Pour : [log in to unmask]
cc :
Objet :     RE: R�f. : Re: code for "non-linguistic content"


> From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]] On Behalf
> Of Rebecca S. Guenther


> How about "No linguistic content"?

That works for me. Of course, we also need a French equivalent.



> We would need to conduct a ballot of the JAC voting members.

Yes, of course.



Peter Constable