Print

Print


Hello All,

I discussed the matter of Upper Silesian and Lower Silesian as they are 
identified in the Ethnologue with the Ethnologue Editor, sharing with him 
the information provided by the applicant. He reviewed the sources of the 
Ethnologue information. We also did some independent research for English 
language references, finding this reference particularly helpful: Hannan, 
Kevin. 1996. Borders of language and identity in Teschen Silesia. New York 
: Peter Lang. Our conclusion is that a previous editor had, in effect, 
switched the relationships of Upper and Lower Silesian language varieties 
to Polish, German and Czech, mistakenly identifying Upper Silesian as a 
dialect of Polish, rather than Lower Silesian (a conclusion which agrees 
with the submitter's expanded information.

We believe the simplest solution would be to correct the name confusion:
leave the code [sli] as it is and just change the name for [sli] from 
Lower Silesian to Upper Silesian
change the name of the Polish dialect from Upper Silesian to Lower 
Silesian.

If this would cause more confusion than it would resolve (as, for 
instance, with the existing references in Wikipedia), we would 
alternatively propose retiring [sli] 'Lower Silesian' and merging it into 
Polish, and creating a new code element for Upper Silesian (perhaps 
[szl]?).

Regards,

Joan Spanne
SIL International




Håvard  Hjulstad <[log in to unmask]> 
Sent by: ISO 639 Joint Advisory Committee <[log in to unmask]>
04/04/2006 06:24 PM
Please respond to
ISO 639 Joint Advisory Committee <[log in to unmask]>


To
[log in to unmask]
cc

Subject
FW: ISO 639 proposal - Silesian - discussion






The message below is forwarded to the JAC list for information and input 
to the discussion about Silesian.
 
Håvard
--------------------
Håvard Hjulstad
mailto:[log in to unmask]
--------------------
 

From: onet [mailto:[log in to unmask]] 
Sent: Wednesday, April 05, 2006 1:12 AM
To: Håvard Hjulstad
Subject: Re: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear Hĺvard Hjulstad,
 
Thank you very much for your letter.
 
Our previous letter to you regarded the status of the Slavophone idiom 
(though interlaced with numerous Germanic linguistic loans) of the 
historical region of Upper Silesia, today split between Poland and the 
Czech Republic. Most of the region is located in Poland, where it is 
currently divided between the Voivodeships (Regions) of Opole and Silesia 
(formerly Katowice). In one-third, the latter region is composed from 
historically non-Upper Silesian territories. In the Czech Republic, most 
of its share of historical Upper Silesia is contained within the Kraj 
(Region) of Ostrava.
 
Upper Silesia is the sole section of historical Silesia, where the native 
population was not expelled after 1945, as it happened in Lower Silesia. 
After World War II, Lower Silesia denuded of its overwhelmingly 
German-speaking population, it was resettled with Polish settlers from 
Central Poland, and Polish expellees from eastern Galicia, incorporated to 
Soviet Ukraine in 1940. Bearing this in mind, the so-called Lower Silesian 
dialect, for all practical reasons, is indistinguishable from standard 
Polish.
 
We are writing in regard of the idiom of Upper Silesia. In the 20th 
century, Czech and Polish scholars claimed it as a dialect for Czech and 
Polish, respectively. Earlier, in the 18th and 19th centuries, prior to 
the rise of ethnic Czech and Polish nationalisms, scholars spoke of the 
Silesian language, meaning the Slavic idiom of Upper Silesia (in Lower 
Silesia, German was spoken). In the first half of the 20th century, German 
scholars preferred to designate the idiom of Upper Silesia as ‘Slavic.’
 
Between 1920 and 1922, historical Upper Silesia was divided among 
Czechoslovakia, Germany, and Poland. In 1938, Germany and Poland seized 
Czechoslovakia’s share of the region. In 1939, Germany incorporated entire 
historical Upper Silesia. In 1945, Czechoslovakia regained its share of 
Upper Silesia, while Poland was granted with Germany’s prewar section of 
the region along other German territories east of the Oder-Neisse line.
 
The frequent changes of borders rather than making the Upper Silesians 
into Czechs, Germans, or Poles, fortified their own ethnolinguistic 
national identity. In 1919-1922, in Prussian Upper Silesia, the Bund der 
Oberschlesier / Związek Górnoślązaków (Union of the Upper Silesians) with 
half a million members, appealed for autonomous or independent 
nation-state for the Upper Silesians. During the same time, in Austrian 
Upper Silesia, the Schlesische Volkspartei / Śląska Partia Ludowa (Popular 
Silesian Party) appealed for independence for this region or autonomous 
status for it in Germany or Czechoslovakia.
 
In the interwar period, the expression of the ethnolinguistic national 
identity of the Upper Silesians was possible, though Berlin, Prague, and 
Warsaw gradually suppressed it. At that time, the self-ethnonym ‘Silesian’ 
stabilized for referring to Upper Silesia’s native Slavophone population. 
By extension, they began to refer to their speech as the ‘Silesian 
language,’ as well.
 
During the communist period, when the orthodoxy of ethnolinguistically 
homogenous Poland and Czechoslovakia obtained, it was impossible to 
express the (Upper) Silesian identity, and cultivate the (Upper) Silesian 
language. When the identificational and linguistic difference surfaced in 
everyday life, the authorities interpreted it as ‘regional’ or 
‘dialectal,’ and as such connected either with the Czech nation and its 
language or the Polish nation and its language. The population concerned 
disagreed, because the speech and customs of ‘Czech’ and ‘Polish’ 
Silesians are practically the same and equally distant from standard Czech 
and standard Polish and national cultures connected to both languages.
 
In regard of the information given above, please refer to: 
 
Tomasz Kamusella. 2003. The Szlonzoks and Their Language: Between Germany, 
Poland and Szlonzokian Nationalism (Ser: HEC No 2003/1). Florence: 
European University Institute (also available at www.iue.it). 
 
Tomasz Kamusella. 2006 [Forthcoming]. Silesia and Central European 
Nationalisms: The Emergence of National and Ethnic Groups in Silesia, 
1848-1918. West Lafayette IN: Purdue University Press.
 
For the first time after World War I, the Silesians could freely express 
their ethnolinguistic national identity following the fall of the 
communist regimes in Czechoslovakia and Poland (1989). In the 1991 
Czechoslovak census, 44,000 persons declared their nationality as 
Silesian. In the 2002 Polish census, 173,000 persons declared their 
nationality as Silesian. From among them, 70,000 persons declared Silesian 
as their language of everyday inter-family communication.
 
Beginning in the 1990s, numerous publications in the Silesian language and 
bilingual dictionaries of Silesian have been published in Poland and the 
Czech Republic. Due to the sheer demographic size, the Silesian national 
movement has been more vibrant in Poland than in the Czech Republic. In my 
previous message, I enclosed a lengthy list of a representative selection 
of such publications. In this letter I add more.
 
In 2004, the Polish branch of the EU’s Bureau for the Lesser Used 
Languages registered Silesian as one of the lesser used languages spoken 
in Poland.
 
I hope that this detailed explanation of the sociolinguistic history and 
situation of the Silesian language will suffice to make it possible for 
you to grant the language with its specific ISO 639 language code.
 
However, should you need further verification, please advise, what kinds 
of materials and information you may need.
 
Kind regards,
 
Andrzej Roczniok Chairman
Grzegorz Kozubek
Związek Ludności Narodowości Śląskiej w Rejestracji
(Association of the Population of the Silesian Nationality)
 
1)      Czajkowski Andrzej, Czajkowska Ilona, Klukowski Andrzej, Klukowska 
Dorota; Słownik Gwary Śląskiej; Katowice; Columb; ed. II; 1996; 184 pages; 
3500 words
2)      Czajkowski Andrzej, Czajkowska Ilona, Klukowski Andrzej, Klukowska 
Dorota; Słownik Gwary Śląskiej; Katowice; Columb; ed. I; 1994; 66 pages; 
3)      Szymon-Cząstka Bożena, Ludwig Jerzy, Synowiec Helena; Mały Słownik 
Gwary Górnego Śląska część I; Katowice; Leksykon; 2000; 312 pages; 5100 
words
4)      Walla Leopold; So spricht man in Oberschlesien; Wiesloch (BRD); 
Ihr Heimatfreund und Landsmann; 1993; 398 pages; 12500 words
5)      Krop Jan, Twardzik Józef, Plich Józef, Wronicz Jadwiga; Słownik 
Gwarowy Śląska Cieszyńskiego; Wisła, Ustroń; Towarzystwo miłośników Wisły, 
Towarzystwo Miłośników Ustronia; 1995; 358 pages; 8000 words
6)      Olesch Reinhold; Der Wotschatz der Polnischen Mundart von Sankt 
Annaberg t. I; Wiesbaden; Otto Harrassowitz; 1958; 430 pages; 19000 words
7)      Olesch Reinhold; Der Wotschatz der Polnischen Mundart von Sankt 
Annaberg t. II; Wiesbaden; Otto Harrassowitz; 1959; 248 pages; 
8)      Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom I (A-Beczka); Opole; 
Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2000; XLV+178 
pages; 
9)      Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom II (Beczkować-Braw); 
Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2001; 
XXIII+156 pages; 
10)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom III (Brawcowy-Bżdżon); 
Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2002; 
XXII+158 pages;
11)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom IV (Cabak-Chwanciaty); 
Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2004; 
XXVII+196 pages; 
12)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom V (Chwancić 
(się)-Cyrkać); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; 
Opole; 2004; XXVII+196 pages; 
13)  Roczniok Andrzej; Zbornik polsko-ślůnski Słownik polsko- sląski; 
Zabrze; Narodowa Oficyna Śląska; 2006; 21000 words
 
----- Original Message ----- 
From: Håvard Hjulstad 
To: [log in to unmask] ; [log in to unmask] 
Sent: Wednesday, March 29, 2006 9:50 AM
Subject: FW: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear proposers,
 
Below please find a message that has been sent to the ISO 639 Joint 
Advisory Committee. Committee members would like to have some further 
information:
 
Please look at the Ethnologue database. The entry 
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sli is for "Lower 
Silesian"; cd the entry 
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pol for "Polish", which 
lists "Upper Silesian" as a dialect.
 
Which of these items (if any) do you mean? If you are thinking of the 
entry "Lower Silesian" in Ethnologue, it is already encoded in what will 
soon be ISO 639-3 with the identifier "sli". We then need to assess 
whether the item should be moved also to ISO 639-2. On the other hand, if 
you mean what in Ethnologue is identified as "Upper Silesian, dialect of 
Polish" we need some further verification as to the basis of encoding this 
as an individual language (as opposed to a dialect of Polish).
 
Any input would be most welcome.
 
Best regards,
Håvard Hjulstad
(ISO 639 JAC secretary)
 
--------------------
Håvard Hjulstad
mailto:[log in to unmask]
--------------------
 

From: Håvard Hjulstad 
Sent: Friday, March 24, 2006 5:28 PM
To: ISO639 JAC list ([log in to unmask])
Subject: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear JAC members,
 
We need to process the proposal below.
 
Ethnologue and ISO 639-3 has "sli" = Lower Silesian, with the additional 
info: "Different from Upper Silesian, a dialect of Polish".
 
The Linguasphere Registry probably indends this item under 53-AAA-cck 
under Polish or 53-AAA-dam under Czech.
 
If indeed the intended item is "sli", the question would be to move it 
from 639-3 to 639-2. No alpha-2 identifier is proposed.
 
Discussion please (until 14 April).
 
Best regards,
Håvard
 
******* ORIGINAL SUBMISSION ******
This data was submitted on: Monday, March 21, 2005 at 14:34:42
lang_in_eng = silesian
lang_in_fre = silesien
ref_where_found_1 = the language is in use at the area of Upper Silesia(= 
Poland,Czech Republic) and at the German area 
lang_in_vern = &#347;l&#367;nsko godka  [&#347; = s with accute; &#367; = 
u with ring above (?)]
ref_where_found_2 = Biblioteka &#346;l&#261;ska, Poland Katowice pl. Rady= 
Europy 1 
trans_lit =
evidence = Chose publications in silesian
1.=09Anegdoty, humoreski i &#380;arty ludu &#347;l&#261;skiego / gathered, 
= selection performed and elaborated, Aleksander Widera; [ilustrations 
Ireneu= sz Botor]. =96 Katowice : &#346;l&#261;ski Instytut Naukowy, 1983. 
=96 273,= [3] pages : ilustrations colored ; 21 cm. =96 (Silesiana) 
2.=09Boju, boju bojka : wyb=F3r ba&#347;ni &#347;l&#261;skich / gathered, 
e= laborated and preface provided Dionizjusz Czubala, Marianna Czubalina, 
Alek= sander Wilko&#324; ; [ilustrations Ewa Szwarc]. =96 Katowice : 
&#346;l&#261= ;ski Instytut Naukowy, 1987. =96 376 pages: ilustrations 
(inclusive colored) ; 21 cm. =96 (Silesiana)
3.=09Buczy&#324;ski Jerzy Bojdy &#347;l=F3nskie / Jerzy Buczy&#324;ski. 
=96= [Zabrze] : Ruch Autonomii &#346;l&#261;ska ; Narodowa Oficyna 
&#346;l&#261= ;ska, 2004. =96 162, [2] pages ; 21 cm 
4.=09Bugla Wiktor, Pod zajlbanom : wiersze gwarowe / Wiktor Bugla ; draws 
K= azimiera Drewniok]. =96 Racib=F3rz : PPHU [Przedsi&#281;biorstwo 
Produkcyjn= o-Handlowo-Us&#322;ugowe] =84Baretex=94, 2001. =96 52 pages, 
ilustrations; =23 cm
5.=09Ca&#322;ek Szczepan, Gwara g=F3rno&#347;l&#261;ska / elaborated 
Szczep= an Ca&#322;ek. =96 Krak=F3w : ASSiMiL Polska, cop. 2002. =96 95 
pages: ilus= trations; 15 cm. =96 (J&#281;zyki Obce w Podr=F3&#380;y) 
6.=09Dzier&#380;awa Bogdan, Z biegiem Rudy : opowiostki i beranie po 
&#347;= l&#261;sku / Bogdan Dzier&#380;awa. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 
2002. =96=219 pages: ilustrations; 22 cm
7.=09Koszyk Szymon, Pogwarki opolskie : weso&#322;e goudki i statecne 
&#322= ;osprouwki jakotez r=F3ztomajte &#347;piywki ze str=F3n 
&#322;odrza&#324;sk= ich / elaborationSzymon Koszyk. =96 Katowice : 
&#346;l&#261;sk, 1959. =96 1= 51, [1] pages: ilustrations, errata. ; 25 
cm. =96 (Biblioteczka Okr&#281;gu= Towarzystwa Rozwoju Ziem Zachodnich w 
Opolu; volume 1) 
8.=09Koszyk Szymon, Wyzwiska, przezwiska i dosadne wyra&#380;enia Opolan / 
= Szymon Koszyk. =96 Opole ; [brak wydawcy], 1956. =96 pages107-119, [1] ; 
21= cm, ilustrations from Kwartalnika Opolskiego nr 1(5) z 1956 r.
9.=09Lelonek Maria, Klachula Cila / Maria Lelonek ; ilustrations Kazimiera 
= Drewniok. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2000. =96 151, [3] pages: 
ilustrati= ons 21 cm 
10.=09Ligo&#324; Stanis&#322;aw, Bery i bojki &#347;l&#261;skie / Karlik z 
==84Kocyndra=94 [nickname]. =96 Katowice : Sk&#322;ad G&#322;=F3wny 
Ksi&#281= ;garnia i Drukarnia Katolicka, Sp=F3&#322;ka Akc., 1931. =96 2 
tom volume; =20 cm volume1. =96 219, [1] pages, [1] board volume 2. =96 
223 pages
11.=09Ligo&#324; Stanis&#322;aw, Jako praca tako p&#322;aca : 
(inscenizacja= warzywnicza z &#347;l&#261;skiego ogr=F3dka) / gathered 
Stanis&#322;aw Lig= o&#324; after pattern J. Banachowej. =96 Katowice : 
&#346;l&#261;ska Izba R= olnicza, 1935. =96 20 pages 20 cm 
12.=09Lysko Alojzy, Bo&#380;e strony : rozprowki i wspominki spod Pszczyny 
= / Alojzy Lysko; [ilustrations J=F3zef K&#322;yk]. =96 Bojszowy : author 
pub= lisher,2003. =96 145, [1] pages: ilustrations 29 c 
13.=09Lysko Alojzy, Duchy i duszki Bojszowskie : opowie&#347;ci ludowe z 
G= =F3rnego &#346;l&#261;ska / Alojzy Lysko; [ilustrations Roman Nyga]. 
=96 Bo= jszowy : Stowarzyszenie Mi&#322;o&#347;nik=F3w Ziemi Rodzinnej 
=84Korzyniec==94: Urz&#261;d Gminy, 1992. =96 167 pages, [12] pages, 
colored boards : il= ustrations; 29 cm 
14.=09Lysko Alojzy, Klechdy pszczy&#324;skie / Alojzy Lysko ; 
ilustrations.= Ireneusz i Sonia Botorowie. =96 &#321;aziska G=F3rne : 
Elektrownia &#321;a= ziska. Fundacja Pracownicza =84Pro-Eko=94, 1997. =96 
114, [2] pages: ilustrations;29 cm
15.=09&#321;abo&#324;ska El&#380;bieta, &#346;l=F3nskie parszczynie / 
El&#3= 80;bieta &#321;abo&#324;ska. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2001. 
=96 143 pages: ilustracje ilustrations; 21 cm
16.=09Majowski Jan, Godki Hanika / Jan Majowski. =96 Miko&#322;=F3w : 
=84To= lek=94, 2002. =96 84 pages[3] pages: ilustrations; 21 cm 
17.=09Myszy&#324;ska Anna, &#346;l&#261;skie rozprawianie / Anna 
Myszy&#324= ;ska. =96 Bia&#322;a Prudnicka : Bialskie Towarzystwo 
Kulturalno-O&#347;wia= towe ; [Prudnicki O&#347;rodek Kultury, 1999]. =96 
198, [1] pages, [4] page= s board : colored ilustrations; 24 cm 
18.=09Olesch Reinhold, Der Wortschatz der polnischen Mundart von Sankt 
Anna= berg / Reinhold Olesch. =96 Berlin : Osteuropa-Institut. =96 24 cm. 
- (Vero= ffentlichungen der Abteilung f=FCr Slavische Sprachen und 
Literaturen des O= steuropa-Instituts (Slavisches Seminar) an der Freien 
Universitat Berlin ; =17) volume 1. =96 1958. =96 [8], XLVIII, 430 pages 
volume 2. =96 1959. -=[6], 248, [1] pages
19.=09Paciok Rudolf, Fyrcok za briftryjgra czyli Cz&#281;&#347;&#263; I 
(re=edition) i cz&#281;&#347;&#263; V (continuation) / Rudolf Paciok. =96 
&#379=;ory : Miejski O&#347;rodek Kultury, cop. 1998. =96 373 pages; 21 cm 
cover=92s title : Fyrcok za briftryjgra part1 i part5 
20.=09Paciok Rudolf, Fyrcok / Rudolf Paciok. Cz&#281;&#347;&#263; 2. =96 
&#= 379;ory : Miejski O&#347;rodek Kultury, cop. 1994. =96 [4], 187 pages: 
ilus= trations; 20 cm 
21.=09Paciok Rudolf, Giskana od Fyrcoka (Fyrcok cz&#281;&#347;&#263; III i 
=IV) / Rudolf Paciok. =96 &#379;ory : Miejski O&#347;rodek Kultury, cop. 
199= 6. =96 248 pages: ilustrations; 20 cm 
22.=09Paciok Rudolf, Pofyrcokowe skojarzynio czyli Fyrcok 
cz&#281;&#347;&#2= 63; 6 / Rudolf Paciok. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 
2001. =96 284 pages: i= lustrations; 21 cm 
23.=09Piegza Karol, S&#281;kaci ludzie / Karol Piegza. =96 Ostrawa : 
Wydawn= ictwo Okr&#281;gowe, 1960. =96 109, [3] pages; 21 cm 
24.=09Piegza Karol, Tam pod Kozubow&#261; : jab&#322;onkowskie 
opowie&#347;= ci ludowe / Karol Piegza ; [introduction, epilogue, glossary 
and vocabular= yDaniela Kad&#322;ubca}. =96 Ostrava : Profil, 1975. =96 
134, [5] pages: il= ustrations; 21 cm 
25.=09Probosz Jerzy, Wesele g=F3rali istebnia&#324;skich : widowisko 
region= alne w czterech ods&#322;onach / Jerzy Probosz ; [ilustrationsJan 
Wa&#322;a= ch]. =96 Cieszyn : Towarzystwo Mi&#322;o&#347;nik=F3w Regionu 
Istebnej, Jaw= orzynki, Koniakowa : =84Interfon=94, [1999]. =96 56 pages; 
ilustrations;21 = cm 
26.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in I 
Competition of Knowledge of the Dialect at &#346;l&#261;sk 
Cieszy&#324;ski/ [r=edactor Maria Broda et al.]. =96 Skocz=F3w : 
Towarzystwo Mi&#322;o&#347;nik= =F3w Skoczowa, 1998. =96 32 pages: 
ilustrations;21 cm 
27.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in I I 
Competition of Knowledge of the Dialect at &#346;l&#261;sk Cieszy&#324;ski 
/=[redaction J=F3zef Drabina, Witold Ko&#380;do&#324;, Robert Orawski]. 
=96 = Skocz=F3w : Towarzystwo Mi&#322;o&#347;nik=F3w Skoczowa, 1999. =96 
40 pages=: ilustrations;21 cm
28.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in III 
Competition of Knowledge of the Dialect at &#346;l&#261;sk Cieszy&#324;ski 
/=[redaction Maria Broda et al.]. =96 Skocz=F3w: Towarzystwo 
Mi&#322;o&#347;= nik=F3w Skoczowa, 2001. =96 40 pages: ilustrations; 21 cm 

29.=09Rucki Jerzy, By uchroni&#263; od zapomnienia : zbi=F3r 
wspomnie&#324;= z m&#322;odo&#347;ci w gwarze zak&#261;tka 
istebnia&#324;skiego / Jerzy Ru= dzki. =96 [Cieszyn] : Macierz Ziemi 
Cieszy&#324;skiej, [1998]. =96 218, [2]=pages: ilustrations ;24 cm
30.=09Rucki Jerzy, Rymy znad Czadeczki / Jerzy Rucki ; selection and 
prefac= e Edmund Rosner. =96 Cieszyn : Macierz Ziemi Cieszynskiej, 1985. 
=96 31 pages;17 cm
31.=09Steuer Feliks, Ostatni gwoj&#378;d&#378;aurz / F. Res [nickname, 
name= of athor Feliks Steuer]. =96 Katowice : [lack of publisher], 1935 
(Katowic= e : Ksi&#281;garnia i Drukarnia Katolicka). =96 16 pages pages; 
20 cm 
32.=09Steuer Feliks, Z naszej &#378;ymjy &#347;lunskej / F. Res 
[nickname].==96 Katowice : [lack of publisher], 1935 (Katowice : Drukarnia 
Katolicka).==96 [2], 19 pages; 20 cm
33.=09Strza&#322;ka Brunon, Godki i bojki &#347;l&#261;skie / Brunon 
Strza&= #322;ka ; Opolskie Towarzystwo Kulturalno-O&#347;wiatowe. =96 
Opole : Insty= tut &#346;l&#261;ski, 1976. =96 245, [3] pages: errata ; 21 
cm 
34.=09&#346;mie&#322;owski Kazimierz, Kleklimanki ; opowie&#347;ci ludowe 
z= e &#346;l&#261;ska Opolskiego / Kazimierz &#346;mie&#322;owski ; 
Instytut &= #346;l&#261;ski w Opolu. =96 Katowice : &#346;l&#261;sk=94, 
1967. =96 123, = [1] pages; 29 cm 
35.=09Wadas J=F3zef, &#346;lonskie fanzolynie Furgo&#322;a / J=F3zef 
Wadas.==96 Che&#322;m &#346;l&#261;ski : Towarzystwo 
Mi&#322;o&#347;nik=F3w Ziemi= Pszczy&#324;skiej, 2004. =96 98 pages, [4] 
colored boards ; 21 cm 
36.=09Wadas J=F3zef, W cha&#322;upie u Szyml=F3w czyli Che&#322;mskie 
fulan= ie Furgo&#322;a / J=F3zef Wadas. =96 [Katowice] : =84Kopi=94, 2000. 
=96 167= pages; 20 cm 
37.=09Wawrosz Adam, Na &#347;&#263;miywku /Adam Wawrosz. =96 Czeski 
Cieszyn=: SLA [Sekcja Literacko-Artystyczna], 1959. =96 105, [3] pages; 20 
cm 
38.=09Wawrosz Adam, Z naszej nolepy / Adam Wawrosz. =96 Ostrawa : Profil, 
1= 970. =96 108, [1] pages; 20 cm 
39.=09Zbi=F3r piosnk=F3w ludowych na G=F3rnym &#346;l&#261;sku z kolekcji 
R= ozalii Morciszek / elaborated and preface provided Bernard Szczech ; 
Bractw= o My&#347;li Bratniej Zwi&#261;zku G=F3rno&#347;l&#261;skiego. =96 
Katowice=: Agencja Wydawnicza &#321;ukasz Szczech, 2001. =96 27 pages 15 
cm 
40.=09Zoga&#322;a Ludwik, Wspominki niypoprawnego malkontynta / Ludwik 
Zoga= &#322;a. =96 Wyd. 2 (corrected and supplemented). =96 Hajduki 
Wielkie : Lud= wik Zoga&#322;a, 2001. =96 84 pages: ilustrations; 21 cm
Chose items with notes
41.=09Dygacz Adolf, Pie&#347;ni ludowe &#346;l&#261;ska Opolskiego / 
choose= and elaborated Adolf Dygacz, J=F3zef Lig&#281;za. =96 Krak=F3w : 
Polskie W= ydawnictwo Muzyczne, 1954. =96 157, [2] pages: ilustrations, 
notes ; 24 cm 
42.=09Dygacz Adolf, Pie&#347;ni ludowe miasta Katowic : &#378;r=F3d&#322;a 
= i dokumentacja : [melodies and text] / Adolf Dygacz. =96 Katowice : 
Katowic= kie Towarzystwo Spo&#322;eczno-Kulturalne, 1987. =96 511, [1] 
pages, [24] p= ages boards (mainly colored): notes, ilustrations ; 25 cm 
43.=09Kobiela Ludwik, Gorej&#261;cy skarb : widowisko &#347;l&#261;skie w 
p= i&#281;ciu obrazach ze &#347;piewami i ta&#324;cami / Ludwik Kobiela ; 
musi= c elaboration of Jana Ryka&#322;y. =96 Katowice : &#346;l&#261;ski 
Zwi&#261= ;zek Teatr=F3w Ludowych, 1938. =96 148 pages; 19 cm. =96 
(Biblioteka Scenic= zna &#346;l&#261;skiego Zwi&#261;zku Teatr=F3w 
ludowych ; 1) 
44.=09Ligo&#324; Stanis&#322;aw, Wesele na G=F3rnym &#346;l&#261;sku : 
wido= wisko ludowe w 4 obrazach, 5 ods&#322;onach ze &#347;piewami i 
ta&#324;cami= / Stanis&#322;aw Ligo&#324; ; elaborated commonly with Al. 
Kubiczki i Bole= s&#322;awa Wallek-Walewskiego. =96 Katowice : impression 
of Sekcji Teatr= =F3w Ludowych Towarzystwa Przyjaci=F3&#322; Teatru 
Polskiego, 1934. =96 110= , [2] pages, [9] colored boards : notes, 
ilustrations, (inclusive colored) = ; 24 cm 
45.=09Lutos&#322;awski Witold, Tryptyk &#347;l&#261;ski na sopran i 
orkiest= r&#281; symfoniczn&#261; : notes / Witold Lutos&#322;awski; folk 
text. =96 = Krak=F3w : Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1953. =96 51 pages; 
32 cm 
46.=09Makula Marian, =84Pomsta=94 : libretto of musicall in silesian 
dialec= t, four acts inspired by =84Zemsty=94 Aleksandra Fredry music 
Katarzyna Gae= rtner / Marian Makula. =96 Ruda &#346;l&#261;ska : 
=84Libellus=94, 1998. ==96 97 pages: notes, portraits ; 21 cm
47.=09Makula Marian, =84Zolyty=94 : libretto of musical in silesian 
dialect= inspired by =84O&#380;enku Miko&#322;aja Gogola : phonetic 
spelling/ wrote= Marian Makula ; music Grzegorz Spyra ; rys. Marek 
Pola&#324;ski. =96 Chorz= =F3w : =84Itatis=94, 2001. =96 103 pages: 
ilustrations, notes ; 21 cm 
48.=09Pa&#324;czyk =96Pozdziej Maria, Po&#347;piewomy po naszymu : 
wsp=F3&#= 322;czesny &#347;piewnik &#347;l&#261;ski / Maria 
Pa&#324;czyk-Pozdziej; Wo= jew=F3dzka Biblioteka Publiczna w Katowicach. 
=96 Katowice : WBP. =96 36 pages: notes, 1 portrait; 21 cm ; author of 
music: Grzegorz Spyra
Chose musical publications
49.=09Bayer=92y =96 Splecione r&#281;ce =96 Katowice : =84Kamerton=94, 
1999= =2E =96 1 sound tape =96 includes ; 1. Splecione r&#281;ce. 2. Nasze 
&#380;= ycie. 3. S&#322;odko &#380;oneczka. 4. Ulica Jod&#322;owa. 5. Nasz 
brzd&#26= 1;c. 6. Kawaler. 7. Frelka z Bawarii. 8. Nienormalna. 9. 
balanga. 10. Stary= zygor. 11. Och Basiu ! 12. Ola, Ola, la / texts B. 
Szula ; music Andrzej S= ka&#378;nik ; vocal B. Szula, A. Ska&#378;nik, K. 
Myalski 
50.=09V [ pi&#261;ty] przegl&#261;d piosenki dzieci&#281;cej 
=84&#346;l&#26= 1;skie &#347;piewanie=941998 =96 Piekary 
&#346;l&#261;skie, Silver -Ton, 19= 98. =96 1 sound tape =96 includes 11 
folk songs perfomed by prize winners 
51.=09Przysieczanki - Katowice : =84Wydawnictwo Muzyczne =84Accord=94, 
2000= =2E =96 1 sound tape =96 includes: 1. Przed sieniom. 2. Drei weisse 
Birken.= 3. &#379;yto z&#322;ote. 4. Z g=F3ry jed&#378;. 5. Ma mi&#322;a 
=96 my&#34= 7;liwy. 6. Kawaliry. 7. Du, du. 8. Wilko&#322;ak. 9. Hilda i 
Hans. 10. Karl= us. 11. Na przysieckim stawie. 12. Kiecki wecki. 12. Das 
F=F6rsterhaus. 14.= Opolskie dzio&#322;chy / folk texts and music; vocal 
=96 group 
52.=09Szlagiery =84Go&#347;ci&#324;ca &#346;l&#261;skiego=94 =96 Bytom : 
Pr= omus, 1997. =96 1 sound tape =96 includes: 1. Duszko ma / lirycs and 
musicM= arceli Trojan; vocal Lucjan Czerny. 2. Moplik / lirycs Krzysztof 
Hanke; mu= sic Grzegorz Spyra; vocal Kabaret =84Rak=94. 3. 
Najwa&#380;niejsze jest ko= chanie / lirycs Maria Pa&#324;czyk; music 
Grzegorz Spyra; sings the group = =84Antyki=94. 4. Piwko, piweczko / 
Miros&#322;aw J&#281;drowski; vocal =84= Murckowskie Gwarki=94. 5. Kochany 
&#346;l&#261;sk / lirycs Miros&#322;aw Sz= o&#322;tysek ; music Andrzej 
Ska&#378;nik; vocal =84Duo Trapery=94. 6. Dyc= homy, dychomy / folk text 
and music,; vocal Duet Akordeonwy =84Dwa=94. 7. = Lyj te piwo / lirycs 
Marian Makula; music Grzegorz Spyra; vocal Kabaret = =84Rak=94. 8. 
Po&#347;piywejcie czasem w doma / lirycs Andrzej Pot&#281;pa;= music 
Grzygorz Spyra; sings the group =84Antyki=94 9. Tandym to jest ko&#3= 22;o 
/ text and music Miros&#322;aw J&#281;drowski; vocal =84Murckowskie G= 
warki=94. 10. Bolu&#347; i Bogu&#347; / lirycs Gerard Berkop;!music 
Andrzej Ska&#378;nik; vocal =84Duo Trapery=94. 11 Niedzieliczka / = folk 
text and music,vocal Duet Akordeonowy =84Dwa=94. 12. &#346;l&#261;sko = 
biesiada / folk text and music,vocal: Romu&#347; Piwny 
53.=09Wr=F3&#263; do &#347;l&#261;skiej ziemi =96 [Katowice] : 
=84Kamerton= =94, 1999. =96 1 sound tape includes:: 1. Emerytalne 
hopsa-sa. 2. Kochano n= aszo o&#322;ma.3. Opolskie dzio&#322;szki. 4. Nie 
wstydza si&#281; uczu&#26= 3;. 5. Acik w NATO. 6. Wszystko przez tyn BraX. 
7. Hajducko polka. 8. Pieni= ondze szczyn&#347;cia nie dajom. 9. M=F3j 
somsiod. 10. Ida do chaty. 11. Wr= =F3c do &#347;l&#261;skiej ziemi. 12. 
Hej, moja ziemio / texts Miros&#322;a= w J&#281;drowski ; music and 
arrangement Miros&#322;aw J&#281;drowski i Ste= fan Rylko ; vocal : 
Bo&#380;ena J&#281;drowska, Miros&#322;aw J&#281;drowsk= i, Jolanta 
Krawczyk, Justyna Wiechoczek, Gra&#380;yna Poloczek
addinfo = 50 000 people declared using of the language during census at 
the polish area in 2002.. Official status: result of the Census 2002. 
Estimated number of speakers is about 4 milion people. Language is in use 
in culture living, shows, songs, poems, theatre, books, radio (20% on the 
air of Radio Piekary - Piekary Radio Station) the press, commonly, in 
everyday using, in social living 
request_addition = ISO 639-2 only 
2_code_suggestion =
3_code_suggestion = sil 
submit_name = Zwi&#261;zek Ludno&#347;ci Narodowo&#347;ci 
&#346;l&#261;skiej Union of People of Silesian Nationality 
submit_email = [log in to unmask]; [log in to unmask] 
submit_status = The organisation of Silesian National Minority