Hello All,

I discussed the matter of Upper Silesian and Lower Silesian as they are identified in the Ethnologue with the Ethnologue Editor, sharing with him the information provided by the applicant. He reviewed the sources of the Ethnologue information. We also did some independent research for English language references, finding this reference particularly helpful: Hannan, Kevin. 1996. Borders of language and identity in Teschen Silesia. New York : Peter Lang. Our conclusion is that a previous editor had, in effect, switched the relationships of Upper and Lower Silesian language varieties to Polish, German and Czech, mistakenly identifying Upper Silesian as a dialect of Polish, rather than Lower Silesian (a conclusion which agrees with the submitter's expanded information.

We believe the simplest solution would be to correct the name confusion:
  1. leave the code [sli] as it is and just change the name for [sli] from Lower Silesian to Upper Silesian
  2. change the name of the Polish dialect from Upper Silesian to Lower Silesian.

If this would cause more confusion than it would resolve (as, for instance, with the existing references in Wikipedia), we would alternatively propose retiring [sli] 'Lower Silesian' and merging it into Polish, and creating a new code element for Upper Silesian (perhaps [szl]?).


Joan Spanne
SIL International

Håvard  Hjulstad <[log in to unmask]>
Sent by: ISO 639 Joint Advisory Committee <[log in to unmask]>

04/04/2006 06:24 PM
Please respond to
ISO 639 Joint Advisory Committee <[log in to unmask]>

[log in to unmask]
FW: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

The message below is forwarded to the JAC list for information and input to the discussion about Silesian.
Håvard Hjulstad
mailto:[log in to unmask]

From: onet [mailto:[log in to unmask]]
Wednesday, April 05, 2006 1:12 AM
Håvard Hjulstad
Re: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear Hĺvard Hjulstad,
Thank you very much for your letter.
Our previous letter to you regarded the status of the Slavophone idiom (though interlaced with numerous Germanic linguistic loans) of the historical region of Upper Silesia, today split between Poland and the Czech Republic. Most of the region is located in Poland, where it is currently divided between the Voivodeships (Regions) of Opole and Silesia (formerly Katowice). In one-third, the latter region is composed from historically non-Upper Silesian territories. In the Czech Republic, most of its share of historical Upper Silesia is contained within the Kraj (Region) of Ostrava.
Upper Silesia is the sole section of historical Silesia, where the native population was not expelled after 1945, as it happened in Lower Silesia. After World War II, Lower Silesia denuded of its overwhelmingly German-speaking population, it was resettled with Polish settlers from Central Poland, and Polish expellees from eastern Galicia, incorporated to Soviet Ukraine in 1940. Bearing this in mind, the so-called Lower Silesian dialect, for all practical reasons, is indistinguishable from standard Polish.
We are writing in regard of the idiom of Upper Silesia. In the 20th century, Czech and Polish scholars claimed it as a dialect for Czech and Polish, respectively. Earlier, in the 18th and 19th centuries, prior to the rise of ethnic Czech and Polish nationalisms, scholars spoke of the Silesian language, meaning the Slavic idiom of Upper Silesia (in Lower Silesia, German was spoken). In the first half of the 20th century, German scholars preferred to designate the idiom of Upper Silesia as ‘Slavic.’
Between 1920 and 1922, historical Upper Silesia was divided among Czechoslovakia, Germany, and Poland. In 1938, Germany and Poland seized Czechoslovakia’s share of the region. In 1939, Germany incorporated entire historical Upper Silesia. In 1945, Czechoslovakia regained its share of Upper Silesia, while Poland was granted with Germany’s prewar section of the region along other German territories east of the Oder-Neisse line.
The frequent changes of borders rather than making the Upper Silesians into Czechs, Germans, or Poles, fortified their own ethnolinguistic national identity. In 1919-1922, in Prussian Upper Silesia, the Bund der Oberschlesier / Związek Górnoślązaków (Union of the Upper Silesians) with half a million members, appealed for autonomous or independent nation-state for the Upper Silesians. During the same time, in Austrian Upper Silesia, the Schlesische Volkspartei / Śląska Partia Ludowa (Popular Silesian Party) appealed for independence for this region or autonomous status for it in Germany or Czechoslovakia.
In the interwar period, the expression of the ethnolinguistic national identity of the Upper Silesians was possible, though Berlin, Prague, and Warsaw gradually suppressed it. At that time, the self-ethnonym ‘Silesian’ stabilized for referring to Upper Silesia’s native Slavophone population. By extension, they began to refer to their speech as the ‘Silesian language,’ as well.
During the communist period, when the orthodoxy of ethnolinguistically homogenous Poland and Czechoslovakia obtained, it was impossible to express the (Upper) Silesian identity, and cultivate the (Upper) Silesian language. When the identificational and linguistic difference surfaced in everyday life, the authorities interpreted it as ‘regional’ or ‘dialectal,’ and as such connected either with the Czech nation and its language or the Polish nation and its language. The population concerned disagreed, because the speech and customs of ‘Czech’ and ‘Polish’ Silesians are practically the same and equally distant from standard Czech and standard Polish and national cultures connected to both languages.
In regard of the information given above, please refer to:
Tomasz Kamusella. 2003. The Szlonzoks and Their Language: Between Germany, Poland and Szlonzokian Nationalism (Ser: HEC No 2003/1). Florence: European University Institute (also available at
Tomasz Kamusella. 2006 [Forthcoming]. Silesia and Central European Nationalisms: The Emergence of National and Ethnic Groups in Silesia, 1848-1918. West Lafayette IN: Purdue University Press.
For the first time after World War I, the Silesians could freely express their ethnolinguistic national identity following the fall of the communist regimes in Czechoslovakia and Poland (1989). In the 1991 Czechoslovak census, 44,000 persons declared their nationality as Silesian. In the 2002 Polish census, 173,000 persons declared their nationality as Silesian. From among them, 70,000 persons declared Silesian as their language of everyday inter-family communication.
Beginning in the 1990s, numerous publications in the Silesian language and bilingual dictionaries of Silesian have been published in Poland and the Czech Republic. Due to the sheer demographic size, the Silesian national movement has been more vibrant in Poland than in the Czech Republic. In my previous message, I enclosed a lengthy list of a representative selection of such publications. In this letter I add more.
In 2004, the Polish branch of the EU’s Bureau for the Lesser Used Languages registered Silesian as one of the lesser used languages spoken in Poland.
I hope that this detailed explanation of the sociolinguistic history and situation of the Silesian language will suffice to make it possible for you to grant the language with its specific ISO 639 language code.
However, should you need further verification, please advise, what kinds of materials and information you may need.
Kind regards,
Andrzej Roczniok Chairman
Grzegorz Kozubek
Związek Ludności Narodowości Śląskiej w Rejestracji

(Association of the Population of the Silesian Nationality)
1)      Czajkowski Andrzej, Czajkowska Ilona, Klukowski Andrzej, Klukowska Dorota; Słownik Gwary Śląskiej; Katowice; Columb; ed. II; 1996; 184 pages; 3500 words
2)      Czajkowski Andrzej, Czajkowska Ilona, Klukowski Andrzej, Klukowska Dorota; Słownik Gwary Śląskiej; Katowice; Columb; ed. I; 1994; 66 pages;
3)      Szymon-Cząstka Bożena, Ludwig Jerzy, Synowiec Helena; Mały Słownik Gwary Górnego Śląska część I; Katowice; Leksykon; 2000; 312 pages; 5100 words
4)      Walla Leopold; So spricht man in Oberschlesien; Wiesloch (BRD); Ihr Heimatfreund und Landsmann; 1993; 398 pages; 12500 words
5)      Krop Jan, Twardzik Józef, Plich Józef, Wronicz Jadwiga; Słownik Gwarowy Śląska Cieszyńskiego; Wisła, Ustroń; Towarzystwo miłośników Wisły, Towarzystwo Miłośników Ustronia; 1995; 358 pages; 8000 words
6)      Olesch Reinhold; Der Wotschatz der Polnischen Mundart von Sankt Annaberg t. I; Wiesbaden; Otto Harrassowitz; 1958; 430 pages; 19000 words
7)      Olesch Reinhold; Der Wotschatz der Polnischen Mundart von Sankt Annaberg t. II; Wiesbaden; Otto Harrassowitz; 1959; 248 pages;
8)      Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom I (A-Beczka); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2000; XLV+178 pages;
9)      Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom II (Beczkować-Braw); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2001; XXIII+156 pages;
10)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom III (Brawcowy-Bżdżon); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2002; XXII+158 pages;
11)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom IV (Cabak-Chwanciaty); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2004; XXVII+196 pages;
12)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom V (Chwancić (się)-Cyrkać); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2004; XXVII+196 pages;
13)  Roczniok Andrzej; Zbornik polsko-ślůnski Słownik polsko- sląski; Zabrze; Narodowa Oficyna Śląska; 2006; 21000 words
----- Original Message -----

From: Håvard Hjulstad
To: [log in to unmask] ; [log in to unmask]
Sent: Wednesday, March 29, 2006 9:50 AM
Subject: FW: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear proposers,
Below please find a message that has been sent to the ISO 639 Joint Advisory Committee. Committee members would like to have some further information:
Please look at the Ethnologue database. The entry is for "Lower Silesian"; cd the entry for "Polish", which lists "Upper Silesian" as a dialect.
Which of these items (if any) do you mean? If you are thinking of the entry "Lower Silesian" in Ethnologue, it is already encoded in what will soon be ISO 639-3 with the identifier "sli". We then need to assess whether the item should be moved also to ISO 639-2. On the other hand, if you mean what in Ethnologue is identified as "Upper Silesian, dialect of Polish" we need some further verification as to the basis of encoding this as an individual language (as opposed to a dialect of Polish).
Any input would be most welcome.
Best regards,
Håvard Hjulstad
(ISO 639 JAC secretary)
Håvard Hjulstad
mailto:[log in to unmask]

From: Håvard Hjulstad
Friday, March 24, 2006 5:28 PM
ISO639 JAC list ([log in to unmask])
ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear JAC members,
We need to process the proposal below.
Ethnologue and ISO 639-3 has "sli" = Lower Silesian, with the additional info: "Different from Upper Silesian, a dialect of Polish".
The Linguasphere Registry probably indends this item under 53-AAA-cck under Polish or 53-AAA-dam under Czech.
If indeed the intended item is "sli", the question would be to move it from 639-3 to 639-2. No alpha-2 identifier is proposed.
Discussion please (until 14 April).
Best regards,
This data was submitted on: Monday, March 21, 2005 at 14:34:42

lang_in_eng = silesian

lang_in_fre = silesien

ref_where_found_1 = the language is in use at the area of Upper Silesia(= Poland,Czech Republic) and at the German area

lang_in_vern = &#347;l&#367;nsko godka  [&#347; = s with accute; &#367; = u with ring above (?)]

ref_where_found_2 = Biblioteka &#346;l&#261;ska, Poland Katowice pl. Rady= Europy 1

trans_lit =

evidence = Chose publications in silesian

1.=09Anegdoty, humoreski i &#380;arty ludu &#347;l&#261;skiego / gathered, = selection performed and elaborated, Aleksander Widera; [ilustrations Ireneu= sz Botor]. =96 Katowice : &#346;l&#261;ski Instytut Naukowy, 1983. =96 273,= [3] pages : ilustrations colored ; 21 cm. =96 (Silesiana)

2.=09Boju, boju bojka : wyb=F3r ba&#347;ni &#347;l&#261;skich / gathered, e= laborated and preface provided Dionizjusz Czubala, Marianna Czubalina, Alek= sander Wilko&#324; ; [ilustrations Ewa Szwarc]. =96 Katowice : &#346;l&#261= ;ski Instytut Naukowy, 1987. =96 376 pages: ilustrations (inclusive colored) ; 21 cm. =96 (Silesiana)

3.=09Buczy&#324;ski Jerzy Bojdy &#347;l=F3nskie / Jerzy Buczy&#324;ski. =96= [Zabrze] : Ruch Autonomii &#346;l&#261;ska ; Narodowa Oficyna &#346;l&#261= ;ska, 2004. =96 162, [2] pages ; 21 cm

4.=09Bugla Wiktor, Pod zajlbanom : wiersze gwarowe / Wiktor Bugla ; draws K= azimiera Drewniok]. =96 Racib=F3rz : PPHU [Przedsi&#281;biorstwo Produkcyjn= o-Handlowo-Us&#322;ugowe] =84Baretex=94, 2001. =96 52 pages, ilustrations; =23 cm

5.=09Ca&#322;ek Szczepan, Gwara g=F3rno&#347;l&#261;ska / elaborated Szczep= an Ca&#322;ek. =96 Krak=F3w : ASSiMiL Polska, cop. 2002. =96 95 pages: ilus= trations; 15 cm. =96 (J&#281;zyki Obce w Podr=F3&#380;y)

6.=09Dzier&#380;awa Bogdan, Z biegiem Rudy : opowiostki i beranie po &#347;= l&#261;sku / Bogdan Dzier&#380;awa. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2002. =96=219 pages: ilustrations; 22 cm

7.=09Koszyk Szymon, Pogwarki opolskie : weso&#322;e goudki i statecne &#322= ;osprouwki jakotez r=F3ztomajte &#347;piywki ze str=F3n &#322;odrza&#324;sk= ich / elaborationSzymon Koszyk. =96 Katowice : &#346;l&#261;sk, 1959. =96 1= 51, [1] pages: ilustrations, errata. ; 25 cm. =96 (Biblioteczka Okr&#281;gu= Towarzystwa Rozwoju Ziem Zachodnich w Opolu; volume 1)

8.=09Koszyk Szymon, Wyzwiska, przezwiska i dosadne wyra&#380;enia Opolan / = Szymon Koszyk. =96 Opole ; [brak wydawcy], 1956. =96 pages107-119, [1] ; 21= cm, ilustrations from Kwartalnika Opolskiego nr 1(5) z 1956 r.

9.=09Lelonek Maria, Klachula Cila / Maria Lelonek ; ilustrations Kazimiera = Drewniok. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2000. =96 151, [3] pages: ilustrati= ons 21 cm

10.=09Ligo&#324; Stanis&#322;aw, Bery i bojki &#347;l&#261;skie / Karlik z ==84Kocyndra=94 [nickname]. =96 Katowice : Sk&#322;ad G&#322;=F3wny Ksi&#281= ;garnia i Drukarnia Katolicka, Sp=F3&#322;ka Akc., 1931. =96 2 tom volume; =20 cm volume1. =96 219, [1] pages, [1] board volume 2. =96 223 pages

11.=09Ligo&#324; Stanis&#322;aw, Jako praca tako p&#322;aca : (inscenizacja= warzywnicza z &#347;l&#261;skiego ogr=F3dka) / gathered Stanis&#322;aw Lig= o&#324; after pattern J. Banachowej. =96 Katowice : &#346;l&#261;ska Izba R= olnicza, 1935. =96 20 pages 20 cm

12.=09Lysko Alojzy, Bo&#380;e strony : rozprowki i wspominki spod Pszczyny = / Alojzy Lysko; [ilustrations J=F3zef K&#322;yk]. =96 Bojszowy : author pub= lisher,2003. =96 145, [1] pages: ilustrations 29 c

13.=09Lysko Alojzy, Duchy i duszki Bojszowskie : opowie&#347;ci ludowe z G= =F3rnego &#346;l&#261;ska / Alojzy Lysko; [ilustrations Roman Nyga]. =96 Bo= jszowy : Stowarzyszenie Mi&#322;o&#347;nik=F3w Ziemi Rodzinnej =84Korzyniec==94: Urz&#261;d Gminy, 1992. =96 167 pages, [12] pages, colored boards : il= ustrations; 29 cm

14.=09Lysko Alojzy, Klechdy pszczy&#324;skie / Alojzy Lysko ; ilustrations.= Ireneusz i Sonia Botorowie. =96 &#321;aziska G=F3rne : Elektrownia &#321;a= ziska. Fundacja Pracownicza =84Pro-Eko=94, 1997. =96 114, [2] pages: ilustrations;29 cm

15.=09&#321;abo&#324;ska El&#380;bieta, &#346;l=F3nskie parszczynie / El&#3= 80;bieta &#321;abo&#324;ska. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2001. =96 143 pages: ilustracje ilustrations; 21 cm

16.=09Majowski Jan, Godki Hanika / Jan Majowski. =96 Miko&#322;=F3w : =84To= lek=94, 2002. =96 84 pages[3] pages: ilustrations; 21 cm

17.=09Myszy&#324;ska Anna, &#346;l&#261;skie rozprawianie / Anna Myszy&#324= ;ska. =96 Bia&#322;a Prudnicka : Bialskie Towarzystwo Kulturalno-O&#347;wia= towe ; [Prudnicki O&#347;rodek Kultury, 1999]. =96 198, [1] pages, [4] page= s board : colored ilustrations; 24 cm

18.=09Olesch Reinhold, Der Wortschatz der polnischen Mundart von Sankt Anna= berg / Reinhold Olesch. =96 Berlin : Osteuropa-Institut. =96 24 cm. - (Vero= ffentlichungen der Abteilung f=FCr Slavische Sprachen und Literaturen des O= steuropa-Instituts (Slavisches Seminar) an der Freien Universitat Berlin ; =17) volume 1. =96 1958. =96 [8], XLVIII, 430 pages volume 2. =96 1959. -=[6], 248, [1] pages

19.=09Paciok Rudolf, Fyrcok za briftryjgra czyli Cz&#281;&#347;&#263; I (re=edition) i cz&#281;&#347;&#263; V (continuation) / Rudolf Paciok. =96 &#379=;ory : Miejski O&#347;rodek Kultury, cop. 1998. =96 373 pages; 21 cm cover=92s title : Fyrcok za briftryjgra part1 i part5

20.=09Paciok Rudolf, Fyrcok / Rudolf Paciok. Cz&#281;&#347;&#263; 2. =96 &#= 379;ory : Miejski O&#347;rodek Kultury, cop. 1994. =96 [4], 187 pages: ilus= trations; 20 cm

21.=09Paciok Rudolf, Giskana od Fyrcoka (Fyrcok cz&#281;&#347;&#263; III i =IV) / Rudolf Paciok. =96 &#379;ory : Miejski O&#347;rodek Kultury, cop. 199= 6. =96 248 pages: ilustrations; 20 cm

22.=09Paciok Rudolf, Pofyrcokowe skojarzynio czyli Fyrcok cz&#281;&#347;&#2= 63; 6 / Rudolf Paciok. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2001. =96 284 pages: i= lustrations; 21 cm

23.=09Piegza Karol, S&#281;kaci ludzie / Karol Piegza. =96 Ostrawa : Wydawn= ictwo Okr&#281;gowe, 1960. =96 109, [3] pages; 21 cm

24.=09Piegza Karol, Tam pod Kozubow&#261; : jab&#322;onkowskie opowie&#347;= ci ludowe / Karol Piegza ; [introduction, epilogue, glossary and vocabular= yDaniela Kad&#322;ubca}. =96 Ostrava : Profil, 1975. =96 134, [5] pages: il= ustrations; 21 cm

25.=09Probosz Jerzy, Wesele g=F3rali istebnia&#324;skich : widowisko region= alne w czterech ods&#322;onach / Jerzy Probosz ; [ilustrationsJan Wa&#322;a= ch]. =96 Cieszyn : Towarzystwo Mi&#322;o&#347;nik=F3w Regionu Istebnej, Jaw= orzynki, Koniakowa : =84Interfon=94, [1999]. =96 56 pages; ilustrations;21 = cm

26.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in I Competition of Knowledge of the Dialect at &#346;l&#261;sk Cieszy&#324;ski/ [r=edactor Maria Broda et al.]. =96 Skocz=F3w : Towarzystwo Mi&#322;o&#347;nik= =F3w Skoczowa, 1998. =96 32 pages: ilustrations;21 cm

27.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in I I Competition of Knowledge of the Dialect at &#346;l&#261;sk Cieszy&#324;ski /=[redaction J=F3zef Drabina, Witold Ko&#380;do&#324;, Robert Orawski]. =96 = Skocz=F3w : Towarzystwo Mi&#322;o&#347;nik=F3w Skoczowa, 1999. =96 40 pages=: ilustrations;21 cm

28.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in III Competition of Knowledge of the Dialect at &#346;l&#261;sk Cieszy&#324;ski /=[redaction Maria Broda et al.]. =96 Skocz=F3w: Towarzystwo Mi&#322;o&#347;= nik=F3w Skoczowa, 2001. =96 40 pages: ilustrations; 21 cm

29.=09Rucki Jerzy, By uchroni&#263; od zapomnienia : zbi=F3r wspomnie&#324;= z m&#322;odo&#347;ci w gwarze zak&#261;tka istebnia&#324;skiego / Jerzy Ru= dzki. =96 [Cieszyn] : Macierz Ziemi Cieszy&#324;skiej, [1998]. =96 218, [2]=pages: ilustrations ;24 cm

30.=09Rucki Jerzy, Rymy znad Czadeczki / Jerzy Rucki ; selection and prefac= e Edmund Rosner. =96 Cieszyn : Macierz Ziemi Cieszynskiej, 1985. =96 31 pages;17 cm

31.=09Steuer Feliks, Ostatni gwoj&#378;d&#378;aurz / F. Res [nickname, name= of athor Feliks Steuer]. =96 Katowice : [lack of publisher], 1935 (Katowic= e : Ksi&#281;garnia i Drukarnia Katolicka). =96 16 pages pages; 20 cm

32.=09Steuer Feliks, Z naszej &#378;ymjy &#347;lunskej / F. Res [nickname].==96 Katowice : [lack of publisher], 1935 (Katowice : Drukarnia Katolicka).==96 [2], 19 pages; 20 cm

33.=09Strza&#322;ka Brunon, Godki i bojki &#347;l&#261;skie / Brunon Strza&= #322;ka ; Opolskie Towarzystwo Kulturalno-O&#347;wiatowe. =96 Opole : Insty= tut &#346;l&#261;ski, 1976. =96 245, [3] pages: errata ; 21 cm

34.=09&#346;mie&#322;owski Kazimierz, Kleklimanki ; opowie&#347;ci ludowe z= e &#346;l&#261;ska Opolskiego / Kazimierz &#346;mie&#322;owski ; Instytut &= #346;l&#261;ski w Opolu. =96 Katowice : &#346;l&#261;sk=94, 1967. =96 123, = [1] pages; 29 cm

35.=09Wadas J=F3zef, &#346;lonskie fanzolynie Furgo&#322;a / J=F3zef Wadas.==96 Che&#322;m &#346;l&#261;ski : Towarzystwo Mi&#322;o&#347;nik=F3w Ziemi= Pszczy&#324;skiej, 2004. =96 98 pages, [4] colored boards ; 21 cm

36.=09Wadas J=F3zef, W cha&#322;upie u Szyml=F3w czyli Che&#322;mskie fulan= ie Furgo&#322;a / J=F3zef Wadas. =96 [Katowice] : =84Kopi=94, 2000. =96 167= pages; 20 cm

37.=09Wawrosz Adam, Na &#347;&#263;miywku /Adam Wawrosz. =96 Czeski Cieszyn=: SLA [Sekcja Literacko-Artystyczna], 1959. =96 105, [3] pages; 20 cm

38.=09Wawrosz Adam, Z naszej nolepy / Adam Wawrosz. =96 Ostrawa : Profil, 1= 970. =96 108, [1] pages; 20 cm

39.=09Zbi=F3r piosnk=F3w ludowych na G=F3rnym &#346;l&#261;sku z kolekcji R= ozalii Morciszek / elaborated and preface provided Bernard Szczech ; Bractw= o My&#347;li Bratniej Zwi&#261;zku G=F3rno&#347;l&#261;skiego. =96 Katowice=: Agencja Wydawnicza &#321;ukasz Szczech, 2001. =96 27 pages 15 cm

40.=09Zoga&#322;a Ludwik, Wspominki niypoprawnego malkontynta / Ludwik Zoga= &#322;a. =96 Wyd. 2 (corrected and supplemented). =96 Hajduki Wielkie : Lud= wik Zoga&#322;a, 2001. =96 84 pages: ilustrations; 21 cm

Chose items with notes

41.=09Dygacz Adolf, Pie&#347;ni ludowe &#346;l&#261;ska Opolskiego / choose= and elaborated Adolf Dygacz, J=F3zef Lig&#281;za. =96 Krak=F3w : Polskie W= ydawnictwo Muzyczne, 1954. =96 157, [2] pages: ilustrations, notes ; 24 cm

42.=09Dygacz Adolf, Pie&#347;ni ludowe miasta Katowic : &#378;r=F3d&#322;a = i dokumentacja : [melodies and text] / Adolf Dygacz. =96 Katowice : Katowic= kie Towarzystwo Spo&#322;eczno-Kulturalne, 1987. =96 511, [1] pages, [24] p= ages boards (mainly colored): notes, ilustrations ; 25 cm

43.=09Kobiela Ludwik, Gorej&#261;cy skarb : widowisko &#347;l&#261;skie w p= i&#281;ciu obrazach ze &#347;piewami i ta&#324;cami / Ludwik Kobiela ; musi= c elaboration of Jana Ryka&#322;y. =96 Katowice : &#346;l&#261;ski Zwi&#261= ;zek Teatr=F3w Ludowych, 1938. =96 148 pages; 19 cm. =96 (Biblioteka Scenic= zna &#346;l&#261;skiego Zwi&#261;zku Teatr=F3w ludowych ; 1)

44.=09Ligo&#324; Stanis&#322;aw, Wesele na G=F3rnym &#346;l&#261;sku : wido= wisko ludowe w 4 obrazach, 5 ods&#322;onach ze &#347;piewami i ta&#324;cami= / Stanis&#322;aw Ligo&#324; ; elaborated commonly with Al. Kubiczki i Bole= s&#322;awa Wallek-Walewskiego. =96 Katowice : impression of Sekcji Teatr= =F3w Ludowych Towarzystwa Przyjaci=F3&#322; Teatru Polskiego, 1934. =96 110= , [2] pages, [9] colored boards : notes, ilustrations, (inclusive colored) = ; 24 cm

45.=09Lutos&#322;awski Witold, Tryptyk &#347;l&#261;ski na sopran i orkiest= r&#281; symfoniczn&#261; : notes / Witold Lutos&#322;awski; folk text. =96 = Krak=F3w : Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1953. =96 51 pages; 32 cm

46.=09Makula Marian, =84Pomsta=94 : libretto of musicall in silesian dialec= t, four acts inspired by =84Zemsty=94 Aleksandra Fredry music Katarzyna Gae= rtner / Marian Makula. =96 Ruda &#346;l&#261;ska : =84Libellus=94, 1998. ==96 97 pages: notes, portraits ; 21 cm

47.=09Makula Marian, =84Zolyty=94 : libretto of musical in silesian dialect= inspired by =84O&#380;enku Miko&#322;aja Gogola : phonetic spelling/ wrote= Marian Makula ; music Grzegorz Spyra ; rys. Marek Pola&#324;ski. =96 Chorz= =F3w : =84Itatis=94, 2001. =96 103 pages: ilustrations, notes ; 21 cm

48.=09Pa&#324;czyk =96Pozdziej Maria, Po&#347;piewomy po naszymu : wsp=F3&#= 322;czesny &#347;piewnik &#347;l&#261;ski / Maria Pa&#324;czyk-Pozdziej; Wo= jew=F3dzka Biblioteka Publiczna w Katowicach. =96 Katowice : WBP. =96 36 pages: notes, 1 portrait; 21 cm ; author of music: Grzegorz Spyra

Chose musical publications

49.=09Bayer=92y =96 Splecione r&#281;ce =96 Katowice : =84Kamerton=94, 1999= =2E =96 1 sound tape =96 includes ; 1. Splecione r&#281;ce. 2. Nasze &#380;= ycie. 3. S&#322;odko &#380;oneczka. 4. Ulica Jod&#322;owa. 5. Nasz brzd&#26= 1;c. 6. Kawaler. 7. Frelka z Bawarii. 8. Nienormalna. 9. balanga. 10. Stary= zygor. 11. Och Basiu ! 12. Ola, Ola, la / texts B. Szula ; music Andrzej S= ka&#378;nik ; vocal B. Szula, A. Ska&#378;nik, K. Myalski

50.=09V [ pi&#261;ty] przegl&#261;d piosenki dzieci&#281;cej =84&#346;l&#26= 1;skie &#347;piewanie=941998 =96 Piekary &#346;l&#261;skie, Silver -Ton, 19= 98. =96 1 sound tape =96 includes 11 folk songs perfomed by prize winners

51.=09Przysieczanki - Katowice : =84Wydawnictwo Muzyczne =84Accord=94, 2000= =2E =96 1 sound tape =96 includes: 1. Przed sieniom. 2. Drei weisse Birken.= 3. &#379;yto z&#322;ote. 4. Z g=F3ry jed&#378;. 5. Ma mi&#322;a =96 my&#34= 7;liwy. 6. Kawaliry. 7. Du, du. 8. Wilko&#322;ak. 9. Hilda i Hans. 10. Karl= us. 11. Na przysieckim stawie. 12. Kiecki wecki. 12. Das F=F6rsterhaus. 14.= Opolskie dzio&#322;chy / folk texts and music; vocal =96 group

52.=09Szlagiery =84Go&#347;ci&#324;ca &#346;l&#261;skiego=94 =96 Bytom : Pr= omus, 1997. =96 1 sound tape =96 includes: 1. Duszko ma / lirycs and musicM= arceli Trojan; vocal Lucjan Czerny. 2. Moplik / lirycs Krzysztof Hanke; mu= sic Grzegorz Spyra; vocal Kabaret =84Rak=94. 3. Najwa&#380;niejsze jest ko= chanie / lirycs Maria Pa&#324;czyk; music Grzegorz Spyra; sings the group = =84Antyki=94. 4. Piwko, piweczko / Miros&#322;aw J&#281;drowski; vocal =84= Murckowskie Gwarki=94. 5. Kochany &#346;l&#261;sk / lirycs Miros&#322;aw Sz= o&#322;tysek ; music Andrzej Ska&#378;nik; vocal =84Duo Trapery=94. 6. Dyc= homy, dychomy / folk text and music,; vocal Duet Akordeonwy =84Dwa=94. 7. = Lyj te piwo / lirycs Marian Makula; music Grzegorz Spyra; vocal Kabaret = =84Rak=94. 8. Po&#347;piywejcie czasem w doma / lirycs Andrzej Pot&#281;pa;= music Grzygorz Spyra; sings the group =84Antyki=94 9. Tandym to jest ko&#3= 22;o / text and music Miros&#322;aw J&#281;drowski; vocal =84Murckowskie G= warki=94. 10. Bolu&#347; i Bogu&#347; / lirycs Gerard Berkop;!music Andrzej Ska&#378;nik; vocal =84Duo Trapery=94. 11 Niedzieliczka / = folk text and music,vocal Duet Akordeonowy =84Dwa=94. 12. &#346;l&#261;sko = biesiada / folk text and music,vocal: Romu&#347; Piwny

53.=09Wr=F3&#263; do &#347;l&#261;skiej ziemi =96 [Katowice] : =84Kamerton= =94, 1999. =96 1 sound tape includes:: 1. Emerytalne hopsa-sa. 2. Kochano n= aszo o&#322;ma.3. Opolskie dzio&#322;szki. 4. Nie wstydza si&#281; uczu&#26= 3;. 5. Acik w NATO. 6. Wszystko przez tyn BraX. 7. Hajducko polka. 8. Pieni= ondze szczyn&#347;cia nie dajom. 9. M=F3j somsiod. 10. Ida do chaty. 11. Wr= =F3c do &#347;l&#261;skiej ziemi. 12. Hej, moja ziemio / texts Miros&#322;a= w J&#281;drowski ; music and arrangement Miros&#322;aw J&#281;drowski i Ste= fan Rylko ; vocal : Bo&#380;ena J&#281;drowska, Miros&#322;aw J&#281;drowsk= i, Jolanta Krawczyk, Justyna Wiechoczek, Gra&#380;yna Poloczek

addinfo = 50 000 people declared using of the language during census at the polish area in 2002.. Official status: result of the Census 2002. Estimated number of speakers is about 4 milion people. Language is in use in culture living, shows, songs, poems, theatre, books, radio (20% on the air of Radio Piekary - Piekary Radio Station) the press, commonly, in everyday using, in social living

request_addition = ISO 639-2 only

2_code_suggestion =

3_code_suggestion = sil

submit_name = Zwi&#261;zek Ludno&#347;ci Narodowo&#347;ci &#346;l&#261;skiej Union of People of Silesian Nationality

submit_email = [log in to unmask]; [log in to unmask]

submit_status = The organisation of Silesian National Minority