The message below is forwarded to the JAC list for information and input to the discussion about Silesian.
 
Håvard
--------------------
Håvard Hjulstad
mailto:[log in to unmask]
--------------------
 


From: onet [mailto:[log in to unmask]]
Sent: Wednesday, April 05, 2006 1:12 AM
To: Håvard Hjulstad
Subject: Re: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear Hĺvard Hjulstad,

 

Thank you very much for your letter.

 

Our previous letter to you regarded the status of the Slavophone idiom (though interlaced with numerous Germanic linguistic loans) of the historical region of Upper Silesia, today split between Poland and the Czech Republic. Most of the region is located in Poland, where it is currently divided between the Voivodeships (Regions) of Opole and Silesia (formerly Katowice). In one-third, the latter region is composed from historically non-Upper Silesian territories. In the Czech Republic, most of its share of historical Upper Silesia is contained within the Kraj (Region) of Ostrava.

 

Upper Silesia is the sole section of historical Silesia, where the native population was not expelled after 1945, as it happened in Lower Silesia. After World War II, Lower Silesia denuded of its overwhelmingly German-speaking population, it was resettled with Polish settlers from Central Poland, and Polish expellees from eastern Galicia, incorporated to Soviet Ukraine in 1940. Bearing this in mind, the so-called Lower Silesian dialect, for all practical reasons, is indistinguishable from standard Polish.

 

We are writing in regard of the idiom of Upper Silesia. In the 20th century, Czech and Polish scholars claimed it as a dialect for Czech and Polish, respectively. Earlier, in the 18th and 19th centuries, prior to the rise of ethnic Czech and Polish nationalisms, scholars spoke of the Silesian language, meaning the Slavic idiom of Upper Silesia (in Lower Silesia, German was spoken). In the first half of the 20th century, German scholars preferred to designate the idiom of Upper Silesia as ‘Slavic.’

 

Between 1920 and 1922, historical Upper Silesia was divided among Czechoslovakia, Germany, and Poland. In 1938, Germany and Poland seized Czechoslovakia’s share of the region. In 1939, Germany incorporated entire historical Upper Silesia. In 1945, Czechoslovakia regained its share of Upper Silesia, while Poland was granted with Germany’s prewar section of the region along other German territories east of the Oder-Neisse line.

 

The frequent changes of borders rather than making the Upper Silesians into Czechs, Germans, or Poles, fortified their own ethnolinguistic national identity. In 1919-1922, in Prussian Upper Silesia, the Bund der Oberschlesier / Związek Górnoślązaków (Union of the Upper Silesians) with half a million members, appealed for autonomous or independent nation-state for the Upper Silesians. During the same time, in Austrian Upper Silesia, the Schlesische Volkspartei / Śląska Partia Ludowa (Popular Silesian Party) appealed for independence for this region or autonomous status for it in Germany or Czechoslovakia.

 

In the interwar period, the expression of the ethnolinguistic national identity of the Upper Silesians was possible, though Berlin, Prague, and Warsaw gradually suppressed it. At that time, the self-ethnonym ‘Silesian’ stabilized for referring to Upper Silesia’s native Slavophone population. By extension, they began to refer to their speech as the ‘Silesian language,’ as well.

 

During the communist period, when the orthodoxy of ethnolinguistically homogenous Poland and Czechoslovakia obtained, it was impossible to express the (Upper) Silesian identity, and cultivate the (Upper) Silesian language. When the identificational and linguistic difference surfaced in everyday life, the authorities interpreted it as ‘regional’ or ‘dialectal,’ and as such connected either with the Czech nation and its language or the Polish nation and its language. The population concerned disagreed, because the speech and customs of ‘Czech’ and ‘Polish’ Silesians are practically the same and equally distant from standard Czech and standard Polish and national cultures connected to both languages.

 

In regard of the information given above, please refer to:

 

Tomasz Kamusella. 2003. The Szlonzoks and Their Language: Between Germany, Poland and Szlonzokian Nationalism (Ser: HEC No 2003/1). Florence: European University Institute (also available at www.iue.it).

 

Tomasz Kamusella. 2006 [Forthcoming]. Silesia and Central European Nationalisms: The Emergence of National and Ethnic Groups in Silesia, 1848-1918. West Lafayette IN: Purdue University Press.

 

For the first time after World War I, the Silesians could freely express their ethnolinguistic national identity following the fall of the communist regimes in Czechoslovakia and Poland (1989). In the 1991 Czechoslovak census, 44,000 persons declared their nationality as Silesian. In the 2002 Polish census, 173,000 persons declared their nationality as Silesian. From among them, 70,000 persons declared Silesian as their language of everyday inter-family communication.

 

Beginning in the 1990s, numerous publications in the Silesian language and bilingual dictionaries of Silesian have been published in Poland and the Czech Republic. Due to the sheer demographic size, the Silesian national movement has been more vibrant in Poland than in the Czech Republic. In my previous message, I enclosed a lengthy list of a representative selection of such publications. In this letter I add more.

 

In 2004, the Polish branch of the EU’s Bureau for the Lesser Used Languages registered Silesian as one of the lesser used languages spoken in Poland.

 

I hope that this detailed explanation of the sociolinguistic history and situation of the Silesian language will suffice to make it possible for you to grant the language with its specific ISO 639 language code.

 

However, should you need further verification, please advise, what kinds of materials and information you may need.

 

Kind regards,

 

Andrzej Roczniok Chairman

Grzegorz Kozubek

Związek Ludności Narodowości Śląskiej w Rejestracji

(Association of the Population of the Silesian Nationality)
 

1)      Czajkowski Andrzej, Czajkowska Ilona, Klukowski Andrzej, Klukowska Dorota; Słownik Gwary Śląskiej; Katowice; Columb; ed. II; 1996; 184 pages; 3500 words

2)      Czajkowski Andrzej, Czajkowska Ilona, Klukowski Andrzej, Klukowska Dorota; Słownik Gwary Śląskiej; Katowice; Columb; ed. I; 1994; 66 pages;

3)      Szymon-Cząstka Bożena, Ludwig Jerzy, Synowiec Helena; Mały Słownik Gwary Górnego Śląska część I; Katowice; Leksykon; 2000; 312 pages; 5100 words

4)      Walla Leopold; So spricht man in Oberschlesien; Wiesloch (BRD); Ihr Heimatfreund und Landsmann; 1993; 398 pages; 12500 words

5)      Krop Jan, Twardzik Józef, Plich Józef, Wronicz Jadwiga; Słownik Gwarowy Śląska Cieszyńskiego; Wisła, Ustroń; Towarzystwo miłośników Wisły, Towarzystwo Miłośników Ustronia; 1995; 358 pages; 8000 words

6)      Olesch Reinhold; Der Wotschatz der Polnischen Mundart von Sankt Annaberg t. I; Wiesbaden; Otto Harrassowitz; 1958; 430 pages; 19000 words

7)      Olesch Reinhold; Der Wotschatz der Polnischen Mundart von Sankt Annaberg t. II; Wiesbaden; Otto Harrassowitz; 1959; 248 pages;

8)      Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom I (A-Beczka); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2000; XLV+178 pages;

9)      Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom II (Beczkować-Braw); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2001; XXIII+156 pages;

10)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom III (Brawcowy-Bżdżon); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2002; XXII+158 pages;

11)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom IV (Cabak-Chwanciaty); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2004; XXVII+196 pages;

12)  Wyderka Bogusław; Słownik Gwar Śląskich Tom V (Chwancić (się)-Cyrkać); Opole; Państwowy Instytut Naukowy Instytut Śląski w Opolu; Opole; 2004; XXVII+196 pages;

13)  Roczniok Andrzej; Zbornik polsko-ślůnski Słownik polsko- sląski; Zabrze; Narodowa Oficyna Śląska; 2006; 21000 words

 

----- Original Message -----

From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Håvard Hjulstad
To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask] ; [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]
Sent: Wednesday, March 29, 2006 9:50 AM
Subject: FW: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear proposers,
 
Below please find a message that has been sent to the ISO 639 Joint Advisory Committee. Committee members would like to have some further information:
 
Please look at the Ethnologue database. The entry http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sli is for "Lower Silesian"; cd the entry http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pol for "Polish", which lists "Upper Silesian" as a dialect.
 
Which of these items (if any) do you mean? If you are thinking of the entry "Lower Silesian" in Ethnologue, it is already encoded in what will soon be ISO 639-3 with the identifier "sli". We then need to assess whether the item should be moved also to ISO 639-2. On the other hand, if you mean what in Ethnologue is identified as "Upper Silesian, dialect of Polish" we need some further verification as to the basis of encoding this as an individual language (as opposed to a dialect of Polish).
 
Any input would be most welcome.
 
Best regards,
Håvard Hjulstad
(ISO 639 JAC secretary)
 
--------------------
Håvard Hjulstad
mailto:[log in to unmask]
--------------------
 


From: Håvard Hjulstad
Sent: Friday, March 24, 2006 5:28 PM
To: ISO639 JAC list ([log in to unmask])
Subject: ISO 639 proposal - Silesian - discussion

Dear JAC members,
 
We need to process the proposal below.
 
Ethnologue and ISO 639-3 has "sli" = Lower Silesian, with the additional info: "Different from Upper Silesian, a dialect of Polish".
 
The Linguasphere Registry probably indends this item under 53-AAA-cck under Polish or 53-AAA-dam under Czech.
 
If indeed the intended item is "sli", the question would be to move it from 639-3 to 639-2. No alpha-2 identifier is proposed.
 
Discussion please (until 14 April).
 
Best regards,
Håvard
 
******* ORIGINAL SUBMISSION ******
This data was submitted on: Monday, March 21, 2005 at 14:34:42

lang_in_eng = silesian

lang_in_fre = silesien

ref_where_found_1 = the language is in use at the area of Upper Silesia(= Poland,Czech Republic) and at the German area

lang_in_vern = ślůnsko godka  [ś = s with accute; ů = u with ring above (?)]

ref_where_found_2 = Biblioteka Śląska, Poland Katowice pl. Rady= Europy 1

trans_lit =

evidence = Chose publications in silesian

1.=09Anegdoty, humoreski i żarty ludu śląskiego / gathered, = selection performed and elaborated, Aleksander Widera; [ilustrations Ireneu= sz Botor]. =96 Katowice : Śląski Instytut Naukowy, 1983. =96 273,= [3] pages : ilustrations colored ; 21 cm. =96 (Silesiana)

2.=09Boju, boju bojka : wyb=F3r baśni śląskich / gathered, e= laborated and preface provided Dionizjusz Czubala, Marianna Czubalina, Alek= sander Wilkoń ; [ilustrations Ewa Szwarc]. =96 Katowice : Śl&#261= ;ski Instytut Naukowy, 1987. =96 376 pages: ilustrations (inclusive colored) ; 21 cm. =96 (Silesiana)

3.=09Buczyński Jerzy Bojdy śl=F3nskie / Jerzy Buczyński. =96= [Zabrze] : Ruch Autonomii Śląska ; Narodowa Oficyna Śl&#261= ;ska, 2004. =96 162, [2] pages ; 21 cm

4.=09Bugla Wiktor, Pod zajlbanom : wiersze gwarowe / Wiktor Bugla ; draws K= azimiera Drewniok]. =96 Racib=F3rz : PPHU [Przedsiębiorstwo Produkcyjn= o-Handlowo-Usługowe] =84Baretex=94, 2001. =96 52 pages, ilustrations; =23 cm

5.=09Całek Szczepan, Gwara g=F3rnośląska / elaborated Szczep= an Całek. =96 Krak=F3w : ASSiMiL Polska, cop. 2002. =96 95 pages: ilus= trations; 15 cm. =96 (Języki Obce w Podr=F3ży)

6.=09Dzierżawa Bogdan, Z biegiem Rudy : opowiostki i beranie po ś= ląsku / Bogdan Dzierżawa. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2002. =96=219 pages: ilustrations; 22 cm

7.=09Koszyk Szymon, Pogwarki opolskie : wesołe goudki i statecne &#322= ;osprouwki jakotez r=F3ztomajte śpiywki ze str=F3n łodrzańsk= ich / elaborationSzymon Koszyk. =96 Katowice : Śląsk, 1959. =96 1= 51, [1] pages: ilustrations, errata. ; 25 cm. =96 (Biblioteczka Okręgu= Towarzystwa Rozwoju Ziem Zachodnich w Opolu; volume 1)

8.=09Koszyk Szymon, Wyzwiska, przezwiska i dosadne wyrażenia Opolan / = Szymon Koszyk. =96 Opole ; [brak wydawcy], 1956. =96 pages107-119, [1] ; 21= cm, ilustrations from Kwartalnika Opolskiego nr 1(5) z 1956 r.

9.=09Lelonek Maria, Klachula Cila / Maria Lelonek ; ilustrations Kazimiera = Drewniok. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2000. =96 151, [3] pages: ilustrati= ons 21 cm

10.=09Ligoń Stanisław, Bery i bojki śląskie / Karlik z ==84Kocyndra=94 [nickname]. =96 Katowice : Skład Gł=F3wny Ksi&#281= ;garnia i Drukarnia Katolicka, Sp=F3łka Akc., 1931. =96 2 tom volume; =20 cm volume1. =96 219, [1] pages, [1] board volume 2. =96 223 pages

11.=09Ligoń Stanisław, Jako praca tako płaca : (inscenizacja= warzywnicza z śląskiego ogr=F3dka) / gathered Stanisław Lig= oń after pattern J. Banachowej. =96 Katowice : Śląska Izba R= olnicza, 1935. =96 20 pages 20 cm

12.=09Lysko Alojzy, Boże strony : rozprowki i wspominki spod Pszczyny = / Alojzy Lysko; [ilustrations J=F3zef Kłyk]. =96 Bojszowy : author pub= lisher,2003. =96 145, [1] pages: ilustrations 29 c

13.=09Lysko Alojzy, Duchy i duszki Bojszowskie : opowieści ludowe z G= =F3rnego Śląska / Alojzy Lysko; [ilustrations Roman Nyga]. =96 Bo= jszowy : Stowarzyszenie Miłośnik=F3w Ziemi Rodzinnej =84Korzyniec==94: Urząd Gminy, 1992. =96 167 pages, [12] pages, colored boards : il= ustrations; 29 cm

14.=09Lysko Alojzy, Klechdy pszczyńskie / Alojzy Lysko ; ilustrations.= Ireneusz i Sonia Botorowie. =96 Łaziska G=F3rne : Elektrownia Ła= ziska. Fundacja Pracownicza =84Pro-Eko=94, 1997. =96 114, [2] pages: ilustrations;29 cm

15.=09Łabońska Elżbieta, Śl=F3nskie parszczynie / El&#3= 80;bieta Łabońska. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2001. =96 143 pages: ilustracje ilustrations; 21 cm

16.=09Majowski Jan, Godki Hanika / Jan Majowski. =96 Mikoł=F3w : =84To= lek=94, 2002. =96 84 pages[3] pages: ilustrations; 21 cm

17.=09Myszyńska Anna, Śląskie rozprawianie / Anna Myszy&#324= ;ska. =96 Biała Prudnicka : Bialskie Towarzystwo Kulturalno-Oświa= towe ; [Prudnicki Ośrodek Kultury, 1999]. =96 198, [1] pages, [4] page= s board : colored ilustrations; 24 cm

18.=09Olesch Reinhold, Der Wortschatz der polnischen Mundart von Sankt Anna= berg / Reinhold Olesch. =96 Berlin : Osteuropa-Institut. =96 24 cm. - (Vero= ffentlichungen der Abteilung f=FCr Slavische Sprachen und Literaturen des O= steuropa-Instituts (Slavisches Seminar) an der Freien Universitat Berlin ; =17) volume 1. =96 1958. =96 [8], XLVIII, 430 pages volume 2. =96 1959. -=[6], 248, [1] pages

19.=09Paciok Rudolf, Fyrcok za briftryjgra czyli Część I (re=edition) i część V (continuation) / Rudolf Paciok. =96 &#379=;ory : Miejski Ośrodek Kultury, cop. 1998. =96 373 pages; 21 cm cover=92s title : Fyrcok za briftryjgra part1 i part5

20.=09Paciok Rudolf, Fyrcok / Rudolf Paciok. Część 2. =96 &#= 379;ory : Miejski Ośrodek Kultury, cop. 1994. =96 [4], 187 pages: ilus= trations; 20 cm

21.=09Paciok Rudolf, Giskana od Fyrcoka (Fyrcok część III i =IV) / Rudolf Paciok. =96 Żory : Miejski Ośrodek Kultury, cop. 199= 6. =96 248 pages: ilustrations; 20 cm

22.=09Paciok Rudolf, Pofyrcokowe skojarzynio czyli Fyrcok częś&#2= 63; 6 / Rudolf Paciok. =96 Chorz=F3w : =84Itatis=94, 2001. =96 284 pages: i= lustrations; 21 cm

23.=09Piegza Karol, Sękaci ludzie / Karol Piegza. =96 Ostrawa : Wydawn= ictwo Okręgowe, 1960. =96 109, [3] pages; 21 cm

24.=09Piegza Karol, Tam pod Kozubową : jabłonkowskie opowieś= ci ludowe / Karol Piegza ; [introduction, epilogue, glossary and vocabular= yDaniela Kadłubca}. =96 Ostrava : Profil, 1975. =96 134, [5] pages: il= ustrations; 21 cm

25.=09Probosz Jerzy, Wesele g=F3rali istebniańskich : widowisko region= alne w czterech odsłonach / Jerzy Probosz ; [ilustrationsJan Wała= ch]. =96 Cieszyn : Towarzystwo Miłośnik=F3w Regionu Istebnej, Jaw= orzynki, Koniakowa : =84Interfon=94, [1999]. =96 56 pages; ilustrations;21 = cm

26.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in I Competition of Knowledge of the Dialect at Śląsk Cieszyński/ [r=edactor Maria Broda et al.]. =96 Skocz=F3w : Towarzystwo Miłośnik= =F3w Skoczowa, 1998. =96 32 pages: ilustrations;21 cm

27.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in I I Competition of Knowledge of the Dialect at Śląsk Cieszyński /=[redaction J=F3zef Drabina, Witold Kożdoń, Robert Orawski]. =96 = Skocz=F3w : Towarzystwo Miłośnik=F3w Skoczowa, 1999. =96 40 pages=: ilustrations;21 cm

28.=09Roztomili ludeczkowie ... : collection of stories rewarded in III Competition of Knowledge of the Dialect at Śląsk Cieszyński /=[redaction Maria Broda et al.]. =96 Skocz=F3w: Towarzystwo Miłoś= nik=F3w Skoczowa, 2001. =96 40 pages: ilustrations; 21 cm

29.=09Rucki Jerzy, By uchronić od zapomnienia : zbi=F3r wspomnień= z młodości w gwarze zakątka istebniańskiego / Jerzy Ru= dzki. =96 [Cieszyn] : Macierz Ziemi Cieszyńskiej, [1998]. =96 218, [2]=pages: ilustrations ;24 cm

30.=09Rucki Jerzy, Rymy znad Czadeczki / Jerzy Rucki ; selection and prefac= e Edmund Rosner. =96 Cieszyn : Macierz Ziemi Cieszynskiej, 1985. =96 31 pages;17 cm

31.=09Steuer Feliks, Ostatni gwojźdźaurz / F. Res [nickname, name= of athor Feliks Steuer]. =96 Katowice : [lack of publisher], 1935 (Katowic= e : Księgarnia i Drukarnia Katolicka). =96 16 pages pages; 20 cm

32.=09Steuer Feliks, Z naszej źymjy ślunskej / F. Res [nickname].==96 Katowice : [lack of publisher], 1935 (Katowice : Drukarnia Katolicka).==96 [2], 19 pages; 20 cm

33.=09Strzałka Brunon, Godki i bojki śląskie / Brunon Strza&= #322;ka ; Opolskie Towarzystwo Kulturalno-Oświatowe. =96 Opole : Insty= tut Śląski, 1976. =96 245, [3] pages: errata ; 21 cm

34.=09Śmiełowski Kazimierz, Kleklimanki ; opowieści ludowe z= e Śląska Opolskiego / Kazimierz Śmiełowski ; Instytut &= #346;ląski w Opolu. =96 Katowice : Śląsk=94, 1967. =96 123, = [1] pages; 29 cm

35.=09Wadas J=F3zef, Ślonskie fanzolynie Furgoła / J=F3zef Wadas.==96 Chełm Śląski : Towarzystwo Miłośnik=F3w Ziemi= Pszczyńskiej, 2004. =96 98 pages, [4] colored boards ; 21 cm

36.=09Wadas J=F3zef, W chałupie u Szyml=F3w czyli Chełmskie fulan= ie Furgoła / J=F3zef Wadas. =96 [Katowice] : =84Kopi=94, 2000. =96 167= pages; 20 cm

37.=09Wawrosz Adam, Na śćmiywku /Adam Wawrosz. =96 Czeski Cieszyn=: SLA [Sekcja Literacko-Artystyczna], 1959. =96 105, [3] pages; 20 cm

38.=09Wawrosz Adam, Z naszej nolepy / Adam Wawrosz. =96 Ostrawa : Profil, 1= 970. =96 108, [1] pages; 20 cm

39.=09Zbi=F3r piosnk=F3w ludowych na G=F3rnym Śląsku z kolekcji R= ozalii Morciszek / elaborated and preface provided Bernard Szczech ; Bractw= o Myśli Bratniej Związku G=F3rnośląskiego. =96 Katowice=: Agencja Wydawnicza Łukasz Szczech, 2001. =96 27 pages 15 cm

40.=09Zogała Ludwik, Wspominki niypoprawnego malkontynta / Ludwik Zoga= ła. =96 Wyd. 2 (corrected and supplemented). =96 Hajduki Wielkie : Lud= wik Zogała, 2001. =96 84 pages: ilustrations; 21 cm

Chose items with notes

41.=09Dygacz Adolf, Pieśni ludowe Śląska Opolskiego / choose= and elaborated Adolf Dygacz, J=F3zef Ligęza. =96 Krak=F3w : Polskie W= ydawnictwo Muzyczne, 1954. =96 157, [2] pages: ilustrations, notes ; 24 cm

42.=09Dygacz Adolf, Pieśni ludowe miasta Katowic : źr=F3dła = i dokumentacja : [melodies and text] / Adolf Dygacz. =96 Katowice : Katowic= kie Towarzystwo Społeczno-Kulturalne, 1987. =96 511, [1] pages, [24] p= ages boards (mainly colored): notes, ilustrations ; 25 cm

43.=09Kobiela Ludwik, Gorejący skarb : widowisko śląskie w p= ięciu obrazach ze śpiewami i tańcami / Ludwik Kobiela ; musi= c elaboration of Jana Rykały. =96 Katowice : Śląski Zwi&#261= ;zek Teatr=F3w Ludowych, 1938. =96 148 pages; 19 cm. =96 (Biblioteka Scenic= zna Śląskiego Związku Teatr=F3w ludowych ; 1)

44.=09Ligoń Stanisław, Wesele na G=F3rnym Śląsku : wido= wisko ludowe w 4 obrazach, 5 odsłonach ze śpiewami i tańcami= / Stanisław Ligoń ; elaborated commonly with Al. Kubiczki i Bole= sława Wallek-Walewskiego. =96 Katowice : impression of Sekcji Teatr= =F3w Ludowych Towarzystwa Przyjaci=F3ł Teatru Polskiego, 1934. =96 110= , [2] pages, [9] colored boards : notes, ilustrations, (inclusive colored) = ; 24 cm

45.=09Lutosławski Witold, Tryptyk śląski na sopran i orkiest= rę symfoniczną : notes / Witold Lutosławski; folk text. =96 = Krak=F3w : Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1953. =96 51 pages; 32 cm

46.=09Makula Marian, =84Pomsta=94 : libretto of musicall in silesian dialec= t, four acts inspired by =84Zemsty=94 Aleksandra Fredry music Katarzyna Gae= rtner / Marian Makula. =96 Ruda Śląska : =84Libellus=94, 1998. ==96 97 pages: notes, portraits ; 21 cm

47.=09Makula Marian, =84Zolyty=94 : libretto of musical in silesian dialect= inspired by =84Ożenku Mikołaja Gogola : phonetic spelling/ wrote= Marian Makula ; music Grzegorz Spyra ; rys. Marek Polański. =96 Chorz= =F3w : =84Itatis=94, 2001. =96 103 pages: ilustrations, notes ; 21 cm

48.=09Pańczyk =96Pozdziej Maria, Pośpiewomy po naszymu : wsp=F3&#= 322;czesny śpiewnik śląski / Maria Pańczyk-Pozdziej; Wo= jew=F3dzka Biblioteka Publiczna w Katowicach. =96 Katowice : WBP. =96 36 pages: notes, 1 portrait; 21 cm ; author of music: Grzegorz Spyra

Chose musical publications

49.=09Bayer=92y =96 Splecione ręce =96 Katowice : =84Kamerton=94, 1999= =2E =96 1 sound tape =96 includes ; 1. Splecione ręce. 2. Nasze ż= ycie. 3. Słodko żoneczka. 4. Ulica Jodłowa. 5. Nasz brzd&#26= 1;c. 6. Kawaler. 7. Frelka z Bawarii. 8. Nienormalna. 9. balanga. 10. Stary= zygor. 11. Och Basiu ! 12. Ola, Ola, la / texts B. Szula ; music Andrzej S= kaźnik ; vocal B. Szula, A. Skaźnik, K. Myalski

50.=09V [ piąty] przegląd piosenki dziecięcej =84Śl&#26= 1;skie śpiewanie=941998 =96 Piekary Śląskie, Silver -Ton, 19= 98. =96 1 sound tape =96 includes 11 folk songs perfomed by prize winners

51.=09Przysieczanki - Katowice : =84Wydawnictwo Muzyczne =84Accord=94, 2000= =2E =96 1 sound tape =96 includes: 1. Przed sieniom. 2. Drei weisse Birken.= 3. Żyto złote. 4. Z g=F3ry jedź. 5. Ma miła =96 my&#34= 7;liwy. 6. Kawaliry. 7. Du, du. 8. Wilkołak. 9. Hilda i Hans. 10. Karl= us. 11. Na przysieckim stawie. 12. Kiecki wecki. 12. Das F=F6rsterhaus. 14.= Opolskie dziołchy / folk texts and music; vocal =96 group

52.=09Szlagiery =84Gościńca Śląskiego=94 =96 Bytom : Pr= omus, 1997. =96 1 sound tape =96 includes: 1. Duszko ma / lirycs and musicM= arceli Trojan; vocal Lucjan Czerny. 2. Moplik / lirycs Krzysztof Hanke; mu= sic Grzegorz Spyra; vocal Kabaret =84Rak=94. 3. Najważniejsze jest ko= chanie / lirycs Maria Pańczyk; music Grzegorz Spyra; sings the group = =84Antyki=94. 4. Piwko, piweczko / Mirosław Jędrowski; vocal =84= Murckowskie Gwarki=94. 5. Kochany Śląsk / lirycs Mirosław Sz= ołtysek ; music Andrzej Skaźnik; vocal =84Duo Trapery=94. 6. Dyc= homy, dychomy / folk text and music,; vocal Duet Akordeonwy =84Dwa=94. 7. = Lyj te piwo / lirycs Marian Makula; music Grzegorz Spyra; vocal Kabaret = =84Rak=94. 8. Pośpiywejcie czasem w doma / lirycs Andrzej Potępa;= music Grzygorz Spyra; sings the group =84Antyki=94 9. Tandym to jest ko&#3= 22;o / text and music Mirosław Jędrowski; vocal =84Murckowskie G= warki=94. 10. Boluś i Boguś / lirycs Gerard Berkop;!music Andrzej Skaźnik; vocal =84Duo Trapery=94. 11 Niedzieliczka / = folk text and music,vocal Duet Akordeonowy =84Dwa=94. 12. Śląsko = biesiada / folk text and music,vocal: Romuś Piwny

53.=09Wr=F3ć do śląskiej ziemi =96 [Katowice] : =84Kamerton= =94, 1999. =96 1 sound tape includes:: 1. Emerytalne hopsa-sa. 2. Kochano n= aszo ołma.3. Opolskie dziołszki. 4. Nie wstydza się uczu&#26= 3;. 5. Acik w NATO. 6. Wszystko przez tyn BraX. 7. Hajducko polka. 8. Pieni= ondze szczynścia nie dajom. 9. M=F3j somsiod. 10. Ida do chaty. 11. Wr= =F3c do śląskiej ziemi. 12. Hej, moja ziemio / texts Mirosła= w Jędrowski ; music and arrangement Mirosław Jędrowski i Ste= fan Rylko ; vocal : Bożena Jędrowska, Mirosław Jędrowsk= i, Jolanta Krawczyk, Justyna Wiechoczek, Grażyna Poloczek

addinfo = 50 000 people declared using of the language during census at the polish area in 2002.. Official status: result of the Census 2002. Estimated number of speakers is about 4 milion people. Language is in use in culture living, shows, songs, poems, theatre, books, radio (20% on the air of Radio Piekary - Piekary Radio Station) the press, commonly, in everyday using, in social living

request_addition = ISO 639-2 only

2_code_suggestion =

3_code_suggestion = sil

submit_name = Związek Ludności Narodowości Śląskiej Union of People of Silesian Nationality

submit_email = [log in to unmask]; [log in to unmask]

submit_status = The organisation of Silesian National Minority