He seems to also be asking for new IDs for additional names for the same language. Obviously, we don't want to do that. Peter > -----Original Message----- > From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]] On > Behalf Of Rebecca S. Guenther > Sent: Monday, December 10, 2007 7:14 AM > To: [log in to unmask] > Subject: ISO 639-2 Language Code Change Request (fwd) > > See below and I will also be sending a second message I received from > this > person about alternate names for Sicilian. > I wrote him back and said that we do not provide all possible alternate > names or dialects covered by a language and pointed out the listing in > Ethnologue. > > However, I thought the committee should consider whether any alternate > names should be included in 639-2 and 639-3 for Sicilian. > > Rebecca > > ---------- Forwarded message ---------- > Date: Sat, 8 Dec 2007 09:18:44 -0500 > From: NDMSO <[log in to unmask]> > To: [log in to unmask], [log in to unmask] > Subject: ISO 639-2 Language Code Change Request > > > ISO 639-2 Language Code Change Request. > > English name of Language: Sicilian > French name of Language: Sicilien > iso_639_2_b: scn > iso_639_2_t: > change_requested: Dear sirs, > I already wrote You, but after discussing again with other people, I am > writing again. It is about the discussion for the name of the language > of the Extremal South of Italy. It was declared as language and it > includes: Calabrian (Center-South of Calabria), Salentinian and Taranto > dialects (region: Puglia), Sicilian. > Now, the name of this language is Sicilian (scn), that is just one of > the variants of the language. > This mean that the name \"Sicilian\" includes: Center-South Calabrian, > Salentinian and Tarantinian, and also Sicilian (itself!). More details > maybe in the first request I sent You. > This group of languages has other names, and after discussing with > other people (from different speaking areas of this language) we think > that 2 of them are good: > - Extreme Meridional Italian (\"emi\" code is not used) > - Extreme Meridional Italoromance (\"emi\" code is not used) > Most of us think that the first one is better, because it indicates > geagraphically the territory of the language (it\'s a romance language, > but this can be omitted in the name). The \"Extremal Meridional > Italian\" name was also used by important people who studied this > linguistic area. But because some people asked, I included also the > second name. > Translations in italian of the names (please ignore if not useful): > - Italiano meridionale estremo (\"ime\" code) > - Italoromanzo meridionale estremo (\"ime\" code) > Thank you, and good work > Submitter's name: Francesco Costanzo > Submitter's email : [log in to unmask] > Submitter's status : Speaker of the language, I am also making > studies about its grammar