X-MimeOLE: Produced By Microsoft Exchange V6.5 Content-class: urn:content-classes:message MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="----_=_NextPart_004_01C64F63.8D81D322" Subject: ISO 639 ballot 2006-5 - Kagoma; Gong Date: Fri, 24 Mar 2006 17:50:34 +0100 Message-ID: <[log in to unmask]> X-MS-Has-Attach: yes X-MS-TNEF-Correlator: Thread-Topic: ISO 639 ballot 2006-5 - Kagoma; Gong thread-index: AcZPUaaODem/ZuroTc2I5TcAbxnkLA== From: =?iso-8859-1?Q?H=E5vard__Hjulstad?= <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> This is a multi-part message in MIME format. ------_=_NextPart_004_01C64F63.8D81D322 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----_=_NextPart_005_01C64F63.8D81D322" ------_=_NextPart_005_01C64F63.8D81D322 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear JAC voting members, =20 ISO 639 ballot 2006-5: Kagoma; Gong =20 Please see original submission in the enclosed message. =20 During the discussion none of the members presented arguments against = the inclusion of this item in the alpha-3 table of ISO 639-2. It is = already in ISO 639-3. =20 Please vote by 14 April 2006. =20 Submitted by: =20 (A) Inclusion: (1) ___ I am in favour of including "Kagoma; Gong" in ISO 639-2. ___ I am opposed to including "Kagoma; Gong" in ISO 639-2. =20 [Inclusion in the alpha-2 code is not balloted.] =20 (B) Identifier: [Since the item is already in ISO 639-3, the identifier "kdm" should be = retained.] =20 (C) Names: (2) ___ I am in favour of the English names "Kagoma; Gong". ___ I am opposed to the English names "Kagoma; Gong". =20 (3) ___ I am in favour of the French names "kagoma; gong". ___ I am opposed to the French names "kagoma; gong".=20 =20 (4) ___ I am in favour of the indigenous names "Kagoma; Gong". ___ I am opposed to the indigenous names "Kagoma; Gong".=20 =20 (D) Comments: ------_=_NextPart_005_01C64F63.8D81D322 Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> <HTML><HEAD> <META http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; = charset=3Diso-8859-1"> <META content=3D"MSHTML 6.00.2900.2802" name=3DGENERATOR></HEAD> <BODY> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>Dear = JAC voting=20 members,</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial = size=3D2><STRONG>ISO 639=20 ballot 2006-5: Kagoma; Gong</STRONG></FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>Please = see original=20 submission in the enclosed message.</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>During = the=20 discussion none of the members presented arguments against the inclusion = of this=20 item in the alpha-3 table of ISO 639-2. It is already in ISO=20 639-3.</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial = size=3D2><STRONG><EM>Please=20 vote by 14 April 2006.</EM></STRONG></FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial = size=3D2>Submitted=20 by:</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>(A)=20 <STRONG>Inclusion</STRONG>:</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2>(1)</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am in favour=20 of including "Kagoma; Gong" in ISO 639-2.</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am opposed to=20 including "Kagoma; Gong" in ISO 639-2.</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial = size=3D2>[Inclusion in the=20 alpha-2 code is not balloted.]</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>(B)=20 <STRONG>Identifier</STRONG>:</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>[Since = the item is=20 already in ISO 639-3, the identifier "kdm" should be=20 retained.]</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>(C)=20 <STRONG>Names</STRONG>:</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2>(2)</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am in favour=20 of the English names "Kagoma; Gong".</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am opposed to=20 the English names "Kagoma; Gong".</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2>(3)</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am in favour=20 of the French names "kagoma; gong".</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am opposed to=20 the French names "kagoma; gong". </FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2>(4)</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am in favour=20 of the indigenous names "Kagoma; Gong".</FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>___ I = am opposed to=20 the indigenous names "Kagoma; Gong". </FONT></SPAN></DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial=20 size=3D2></FONT></SPAN> </DIV> <DIV><SPAN class=3D701392914-24032006><FONT face=3DArial size=3D2>(D)=20 <STRONG>Comments</STRONG>:</FONT></SPAN></DIV></SPAN></DIV></BODY></HTML>= ------_=_NextPart_005_01C64F63.8D81D322-- ------_=_NextPart_004_01C64F63.8D81D322 Content-Type: message/rfc822 Content-Transfer-Encoding: 7bit X-MimeOLE: Produced By Microsoft Exchange V6.5 Content-class: urn:content-classes:message MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----_=_NextPart_003_01C4E127.D15FD7F0" Subject: New ISO 639 proposal: Gong; Kagoma - Discussion (until 2005-01-14) Date: Mon, 13 Dec 2004 16:24:20 +0100 Message-ID: <[log in to unmask]> In-Reply-To: <[log in to unmask]> X-MS-Has-Attach: X-MS-TNEF-Correlator: Thread-Topic: New ISO 639 proposal: Gong; Kagoma - Discussion (until 2005-01-14) thread-index: AcTeyQl4thT/w0tyT/2vbmoeDemw8wCWXi8g From: =?iso-8859-1?Q?H=E5vard__Hjulstad?= <[log in to unmask]> To: <[log in to unmask]> This is a multi-part message in MIME format. ------_=_NextPart_003_01C4E127.D15FD7F0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Dear JAC members, Please see the submission below. The submitter refers to Ethnologue: = http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=3DKDM. The identifier = "kdm" is also the one that is used in draft 639-3. However, for some = reason the submitted request asks for "gng" (which is in use in = Ethnologue and 639-3). Ethnologue claims that there are 6250 speakers = only of this language. In Linguasphere the item is probably the one that is encoded 98-IAB-f OR = 98-IAB-fa The following represents the encoding in Linguasphere: 98 =3D BENUIC phylozone 98-I =3D HYAM+TAROK set 98-IA =3D HYAM+IZERE chain 98-IAB =3D HYAM+YESKWA net 98-IAB-f =3D Kagoma 98-IAB-fa =3D ka-goma [gwong, gyong, kwong, agoma] (Ethnologue has the = same alternate names.) If an alpha-3 identifier is assigned for 639-2, it should be "kdm". DISCUSSION please (until 2005-01-14). Best regards, H=E5vard ~~~~~~~~~~~~~~~~ H=E5vard Hjulstad Standard Norge / Standards Norway P.O.Box 242, NO-1326 Lysaker (Norway) +47 67838645 (direct) fax: +47 67838601 http://www.standard.no/ mailto:[log in to unmask] ~~~~~~~~~~~~~~~~ -----Original Message----- From: Rebecca S. Guenther [mailto:[log in to unmask]]=20 Sent: 10. desember 2004 16:01 To: H=E5vard Hjulstad Subject: New ISO 639-2 code (fwd) Another one from the same group. I guess this is Kagoma in Ethnologue. ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 9 Dec 2004 17:34:57 -0500 From: WWW generic account <[log in to unmask]> To: [log in to unmask] Subject: New ISO 639-2 code This data was submitted on: Thursday, December 9, 2004 at 17:34:57 lang_in_eng =3D GONG, Kagoma lang_in_fre =3D=20 ref_where_found_1 =3D = http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=3DKDM lang_in_vern =3D GONG ref_where_found_2 =3D As related by the native speakers themselves = trans_lit =3D=20 evidence =3D We cannot swear that there are 50 or more documents = available in Gong (the way we can for its fellow Jaba cluster language = member Hyam), but the possibility is there. We would like to point out = however, that we will produce documents exceeding that number, mostly of = a technical nature, but not exclusively; since this language, like the = other four we are working with, are minority languages, we are intent on = promoting them and allowing the youth in the areas where these languages = are spoken to acquire ICT skills in their own languages. addinfo =3D = Fantsuam Foundation - http://www.fantsuam.org - is the institution = recommending an individual ISO 639-2 code for Gong. Gong is a Nigerian = language spoken in Kaduna State, Nigeria by about 6,360 people (Joshua = Project - http://www.joshuaproject.com) and is a member of the Jaba = language cluster. The native speakers refer to their language as Gong, = while outsiders call it Kagoma. The request for an individual code for Gong is being made by Fantsuam = Foundation at this time because an open source translation project = called Zitt (http://zitt.sourceforge.net) has commenced. The Fantsuam = Foundation has an active ICT program training local youth who speak the = five languages we intend to translate. In order for our work to be = incorporated into software such as the GNOME desktop = (http://www.gnome.org) - the first piece of software we are localizing - = we have been asked by the GNOME development team (specifically Christian = Rose) to acquire individual codes for each of the five languages (the = others are Gworok, Hyam, Jju and Tyap - separate submissions will be = made for each). In addition to localized open source software, our work = will also produce the following: -Gong glossary -Gong grammar -online Gong IT dictionary -online Gong-English IT dictionary -online Gong-English general dictionary -website (http://zitt.sourceforge.net) in Gong -Gong translations of documentation associated with each localized = software -basic/introductory ICT training/how-to documents in Gong = -information on the Gong people and their land (as the information = available online is quite scanty and not in Gong) =20 One of the reasons we are translating open source software into Gong is = to encourage publishing, both on and offline, in Gong. We intend to = lead the way, as demonstrated by the list above. request_addition =3D = ISO 639-2 only 2_code_suggestion =3D=20 3_code_suggestion =3D gng submit_name =3D Uchenna Agbim submit_email =3D [log in to unmask] submit_status =3D I am the project manager/coordinator for the Zitt Open = Source Translation Project which will be doing the translation work. = The Zitt Open Source Translation Project draws nearly all of its members = from the ranks of Fantsuam's ICT students. ------_=_NextPart_003_01C4E127.D15FD7F0 Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> <HTML> <HEAD> <META HTTP-EQUIV=3D"Content-Type" CONTENT=3D"text/html; = charset=3Diso-8859-1"> <META NAME=3D"Generator" CONTENT=3D"MS Exchange Server version = 6.5.7651.59"> <TITLE>New ISO 639 proposal: Gong; Kagoma - Discussion (until = 2005-01-14)</TITLE> </HEAD> <BODY> <!-- Converted from text/plain format --> <P><FONT SIZE=3D2>Dear JAC members,</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>Please see the submission below.</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>The submitter refers to Ethnologue: <A = HREF=3D"http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=3DKDM">http://ww= w.ethnologue.com/show_language.asp?code=3DKDM</A>. The identifier = "kdm" is also the one that is used in draft 639-3. However, = for some reason the submitted request asks for "gng" (which is = in use in Ethnologue and 639-3). Ethnologue claims that there are 6250 = speakers only of this language.</FONT></P> <P><FONT SIZE=3D2>In Linguasphere the item is probably the one that is = encoded 98-IAB-f OR 98-IAB-fa</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>The following represents the encoding in = Linguasphere:</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>98 =3D BENUIC phylozone</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>98-I =3D HYAM+TAROK set</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>98-IA =3D HYAM+IZERE chain</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>98-IAB =3D HYAM+YESKWA net</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>98-IAB-f =3D Kagoma</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>98-IAB-fa =3D ka-goma [gwong, gyong, kwong, agoma] = (Ethnologue has the same alternate names.)</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>If an alpha-3 identifier is assigned for 639-2, it = should be "kdm".</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>DISCUSSION please (until 2005-01-14).</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>Best regards,</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>H=E5vard</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>~~~~~~~~~~~~~~~~</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>H=E5vard Hjulstad</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>Standard Norge / Standards Norway</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2> P.O.Box 242, NO-1326 Lysaker (Norway)</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2> +47 67838645 (direct) fax: +47 = 67838601</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2><A = HREF=3D"http://www.standard.no/">http://www.standard.no/</A></FONT> <BR><FONT SIZE=3D2><A = HREF=3D"mailto:[log in to unmask]">mailto:[log in to unmask]</A></FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>~~~~~~~~~~~~~~~~</FONT> </P> <BR> <P><FONT SIZE=3D2>-----Original Message-----</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>From: Rebecca S. Guenther [<A = HREF=3D"mailto:[log in to unmask]">mailto:[log in to unmask]</A>] </FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>Sent: 10. desember 2004 16:01</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>To: H=E5vard Hjulstad</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>Subject: New ISO 639-2 code (fwd)</FONT> </P> <BR> <P><FONT SIZE=3D2>Another one from the same group. I guess this is = Kagoma in Ethnologue.</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>---------- Forwarded message ----------</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>Date: Thu, 9 Dec 2004 17:34:57 -0500</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>From: WWW generic account = <[log in to unmask]></FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>To: [log in to unmask]</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>Subject: New ISO 639-2 code</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>This data was submitted on: Thursday, December 9, 2004 = at 17:34:57</FONT> </P> <P><FONT SIZE=3D2>lang_in_eng =3D GONG, Kagoma</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>lang_in_fre =3D </FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>ref_where_found_1 =3D <A = HREF=3D"http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=3DKDM">http://ww= w.ethnologue.com/show_language.asp?code=3DKDM</A></FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>lang_in_vern =3D GONG</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>ref_where_found_2 =3D As related by the native = speakers themselves trans_lit =3D </FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>evidence =3D We cannot swear that there are 50 or = more documents available in Gong (the way we can for its fellow Jaba = cluster language member Hyam), but the possibility is there. We = would like to point out however, that we will produce documents = exceeding that number, mostly of a technical nature, but not = exclusively; since this language, like the other four we are working = with, are minority languages, we are intent on promoting them and = allowing the youth in the areas where these languages are spoken to = acquire ICT skills in their own languages. addinfo =3D Fantsuam = Foundation - <A = HREF=3D"http://www.fantsuam.org">http://www.fantsuam.org</A> - is the = institution recommending an individual ISO 639-2 code for Gong. = Gong is a Nigerian language spoken in Kaduna State, Nigeria by about = 6,360 people (Joshua Project - <A = HREF=3D"http://www.joshuaproject.com">http://www.joshuaproject.com</A>) = and is a member of the Jaba language cluster. The native speakers = refer to their language as Gong, while outsiders call it = Kagoma.</FONT></P> <P><FONT SIZE=3D2>The request for an individual code for Gong is being = made by Fantsuam Foundation at this time because an open source = translation project called Zitt (<A = HREF=3D"http://zitt.sourceforge.net">http://zitt.sourceforge.net</A>) = has commenced. The Fantsuam Foundation has an active ICT program = training local youth who speak the five languages we intend to = translate. In order for our work to be incorporated into software = such as the GNOME desktop (<A = HREF=3D"http://www.gnome.org">http://www.gnome.org</A>) - the first = piece of software we are localizing - we have been asked by the GNOME = development team (specifically Christian Rose) to acquire individual = codes for each of the five languages (the others are Gworok, Hyam, Jju = and Tyap - separate submissions will be made for each). In = addition to localized open source software, our work will also produce = the following:</FONT></P> <P><FONT SIZE=3D2>-Gong glossary</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>-Gong grammar</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>-online Gong IT dictionary</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>-online Gong-English IT dictionary</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>-online Gong-English general dictionary</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>-website (<A = HREF=3D"http://zitt.sourceforge.net">http://zitt.sourceforge.net</A>) in = Gong</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>-Gong translations of documentation associated with = each localized software -basic/introductory ICT training/how-to = documents in Gong -information on the Gong people and their land (as the = information available online is quite scanty and not in Gong)</FONT></P> <P><FONT SIZE=3D2> </FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>One of the reasons we are translating open source = software into Gong is to encourage publishing, both on and offline, in = Gong. We intend to lead the way, as demonstrated by the list = above. request_addition =3D ISO 639-2 only 2_code_suggestion =3D = </FONT></P> <P><FONT SIZE=3D2>3_code_suggestion =3D gng</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>submit_name =3D Uchenna Agbim</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>submit_email =3D [log in to unmask]</FONT> <BR><FONT SIZE=3D2>submit_status =3D I am the project = manager/coordinator for the Zitt Open Source Translation Project which = will be doing the translation work. The Zitt Open Source = Translation Project draws nearly all of its members from the ranks of = Fantsuam's ICT students.</FONT></P> <BR> </BODY> </HTML> ------_=_NextPart_003_01C4E127.D15FD7F0-- ------_=_NextPart_004_01C64F63.8D81D322--