Dear ISO 639 JAC members,
Below please find a proposal to change a name (English and French).
The JAC may choose to retain the current names (in English and/or French) in addition to (and following) the proposed “new” names; or to delete the “old” names.
Discussion? (Until 9 December)
Standard Norge / Standards Norway
Postboks 242, NO-1326 Lysaker
besøksadresse / visiting address: Strandveien 18
tel: (+47) 67838600 | faks / fax: (+47) 67838601
direkte tel / direct tel: (+47) 67838645
ISO 639-2 Language Code Change Request.
English name of Language: Slave (Athapascan)
French name of Language: esclave (athapascan)
change_requested: This language code is (in ISO 639-3) classified as a macrolanguage, encompassing
scs North Slavey
xsl South Slavey
den is also the only code in ISO 639-2 and 639-3 whose description includes (in parenthesis) the language family name. While the language family is interesting information, this is not the way to give it (even exceptionally). The (macro)language name is, nowadays, also Slavey, not Slave. See http://en.wikipedia.org/wiki/Slavey. One reason is the confusability both with slave (as in slavery), which the ISO 639-2 French name itself has fallen victim to, and with Slavic language (slave in French). The language family name, as given, is also sometimes confused as an alternative name.
My suggestion here is to change the description for den to be Slavey for English, and slavey for French, including to omit the language family name in the description.
Submitter's name: Kent Karlsson
Submitter's email : [log in to unmask]
Submitter's status : Long-time member of IETF languages group as well as IETF ltru-update group.