I do not mind at all adding
the correct name. But the hereafter “deprecated” information should
also be retained – of course with the proper attributes.
Christian
Von: ISO 639 Joint
Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]] Im
Auftrag von Håvard Hjulstad
Gesendet: Dienstag, 25. November
2008 09:35
An: [log in to unmask]
Betreff: ISO 639-2 Language Code
Change Request - Suggested name change - den
Dear ISO 639 JAC members,
Below please find a proposal to
change a name (English and French).
The JAC may choose to retain the
current names (in English and/or French) in addition to (and following)
the proposed “new” names; or to delete the “old” names.
Discussion? (Until 9 December)
Best regards,
Håvard
--------------------
Håvard
Hjulstad
Standard
Norge / Standards Norway
Postboks 242, NO-1326 Lysaker
besøksadresse / visiting address: Strandveien 18
tel: (+47) 67838600 | faks / fax: (+47) 67838601
direkte tel / direct tel: (+47) 67838645
--------------------
-----Opprinnelig
melding-----
Fra: NDMSO [mailto:[log in to unmask]]
Sendt: 24. november 2008 21:42
Til: [log in to unmask]; [log in to unmask]
Emne: ISO 639-2 Language Code Change Request
ISO 639-2 Language Code
Change Request.
English name of
Language: Slave (Athapascan)
French name of
Language: esclave (athapascan)
iso_639_2_b:
den
iso_639_2_t:
den
change_requested:
This language code is (in ISO 639-3) classified as a macrolanguage,
encompassing
scs North
Slavey
xsl South
Slavey
den is also the only code in ISO 639-2 and 639-3
whose description includes (in parenthesis) the language family name. While the language family is interesting
information, this is not the way to give it (even exceptionally). The (macro)language name is, nowadays, also Slavey, not Slave. See
http://en.wikipedia.org/wiki/Slavey. One reason is the confusability both with slave (as in slavery), which the ISO 639-2
French name itself has fallen victim to, and with Slavic language (slave
in French). The language
family name, as given, is also sometimes confused as an alternative name.
My suggestion here is to
change the description for den to
be Slavey for English, and slavey for French, including to omit the
language family name in the description.
Submitter's name:
Kent Karlsson
Submitter's email
: [log in to unmask]
Submitter's status
: Long-time member of IETF languages group as well as IETF
ltru-update group.