Dear Colleagues,
Håvard’s suggestions are reasonable and I think we do not need a
formal vote.
I agree with the modification of the name in French.
Best regards
Christian
From: ISO 639 Joint
Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Håvard Hjulstad
Sent: Donnerstag, 14. April 2011 09:05
To: [log in to unmask]
Subject: Tetum, tet - French name
Dear members of ISO 639 Joint Advisory Committee,
Below is a request relating to the language Tetum
(alpha-3 identifier in ISO 639-2 and ISO 639-3: tet). The main request
was for an alpha-2 identifier. We have already informed the submitter that it
would be against our policy to assign an alpha-2 identifier in this case. The
main “problem” seemed to be that their software required alpha-2 identifiers
for languages, which is an entirely different issue that we recommended her to
discuss with their software manufacturer.
But: The
request uses the French form “tétoum”, while our database has the French form
“tetum” only. Having looked at various sources I have found three French forms:
tétoum, tetum, and tetun. I have also found English forms Tetum and Tetun.
While the name forms ending with -n seem to be closer to the indigenous name of
the language (given as “tetun”), forms ending with -m are probably more common
both in English and French.
My proposal is that we don’t do anything with the English name, but that
the French name is changed
FROM “tetum”
TO “tétoum; tetum”.
Any comments or objections? Does anyone
want a formal ballot?
Best regards,
Håvard
--------------------
Håvard Hjulstad
(prosjektleder / Project Manager)
Standard Norge / Standards Norway
I agree also.
--Glenn
From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Christian Galinski
Sent: Saturday, April 16, 2011 5:57 PM
To: [log in to unmask]
Subject: [ISOJAC] Subject: Tetum, tet - French name
Dear Colleagues,
Håvard’s suggestions are reasonable and I think we do not need a formal vote.
I agree with the modification of the name in French.
Best regards
Christian
From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Håvard Hjulstad
Sent: Donnerstag, 14. April 2011 09:05
To: [log in to unmask]
Subject: Tetum, tet - French name
Dear members of ISO 639 Joint Advisory Committee,
Below is a request relating to the language Tetum (alpha-3 identifier in ISO 639-2 and ISO 639-3: tet). The main request was for an alpha-2 identifier. We have already informed the submitter that it would be against our policy to assign an alpha-2 identifier in this case. The main “problem” seemed to be that their software required alpha-2 identifiers for languages, which is an entirely different issue that we recommended her to discuss with their software manufacturer.
But: The request uses the French form “tétoum”, while our database has the French form “tetum” only. Having looked at various sources I have found three French forms: tétoum, tetum, and tetun. I have also found English forms Tetum and Tetun. While the name forms ending with -n seem to be closer to the indigenous name of the language (given as “tetun”), forms ending with -m are probably more common both in English and French.
My proposal is that we don’t do anything with the English name, but that the French name is changed
FROM “tetum”
TO “tétoum; tetum”.
Any comments or objections? Does anyone want a formal ballot?
Best regards,
Håvard
--------------------
Håvard Hjulstad
(prosjektleder / Project Manager)
Standard Norge / Standards Norway
Dear Colleagues,
Håvards suggestions are reasonable and I think we do not need a formal vote.
I agree with the modification of the name in French.
Best regards
Christian
From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Håvard Hjulstad
Sent: Donnerstag, 14. April 2011 09:05
To: [log in to unmask]
Subject: Tetum, tet - French name
Dear members of ISO 639 Joint Advisory Committee,
Below is a request relating to the language Tetum (alpha-3 identifier in ISO 639-2 and ISO 639-3: tet). The main request was for an alpha-2 identifier. We have already informed the submitter that it would be against our policy to assign an alpha-2 identifier in this case. The main problem seemed to be that their software required alpha-2 identifiers for languages, which is an entirely different issue that we recommended her to discuss with their software manufacturer.
But: The request uses the French form tétoum, while our database has the French form tetum only. Having looked at various sources I have found three French forms: tétoum, tetum, and tetun. I have also found English forms Tetum and Tetun. While the name forms ending with -n seem to be closer to the indigenous name of the language (given as tetun), forms ending with -m are probably more common both in English and French.
My proposal is that we
dont do anything with the English name, but that the French name is changed
FROM tetum
TO tétoum; tetum.
Any comments or objections? Does anyone want a formal ballot?
Best regards,
Håvard
--------------------
Håvard Hjulstad
(prosjektleder / Project Manager)
Standard Norge / Standards Norway
I agree as well.
Margaret
From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Guenther, Rebecca
Sent: April-18-11 10:54 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Subject: Tetum, tet - French name
I also agree. We can add this form to the ISO 639-2 code list.
Rebecca
From: ISO 639 Joint Advisory Committee
[[log in to unmask]] On Behalf Of Christian Galinski [[log in to unmask]]
Sent: Saturday, April 16, 2011 5:57 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Subject: Tetum, tet - French name
Dear Colleagues,
Håvard’s suggestions are reasonable and I think we do not need a formal vote.
I agree with the modification of the name in French.
Best regards
Christian
From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Håvard Hjulstad
Sent: Donnerstag, 14. April 2011 09:05
To: [log in to unmask]
Subject: Tetum, tet - French name
Dear members of ISO 639 Joint Advisory Committee,
Below is a request relating to the language
Tetum (alpha-3 identifier in ISO 639-2 and ISO 639-3: tet). The main request was for an alpha-2 identifier. We have already informed the submitter that it would be against our policy to assign an alpha-2 identifier in this case. The main “problem”
seemed to be that their software required alpha-2 identifiers for languages, which is an entirely different issue that we recommended her to discuss with their software manufacturer.
But: The request uses the French
form “tétoum”, while our database has the French form “tetum” only. Having looked at various sources I have found three French forms: tétoum, tetum, and tetun. I have also found English forms Tetum and Tetun. While the name forms ending with -n seem to be
closer to the indigenous name of the language (given as “tetun”), forms ending with -m are probably more common both in English and French.
My proposal is that we don’t
do anything with the English name, but that the French name is changed
FROM “tetum”
TO “tétoum; tetum”.
Any comments or objections? Does anyone want a formal ballot?
Best regards,
Håvard
--------------------
Håvard Hjulstad
(prosjektleder / Project Manager)
Standard Norge / Standards Norway
New ISO 639-1 codes are not added if an ISO 639-2 code exists, so systems that use ISO 639-1 and 639-2 codes, with 639-1 codes preferred, do not have to change existing codes.[1]
If an ISO 639-2 code that covers a group of languages is used, it might be overridden for some specific languages by a new ISO 639-1 code.
ISO 639-1 | ISO 639-2 | Name | Date added | Previously covered by |
---|---|---|---|---|
io | ido | Ido | 2002-01-15 | art |
wa | wln | Wallon | 2002-01-29 | roa |
li | lim | Limburgish | 2002-08-02 | gem |
ii | iii | Sichuan Yi | 2002-10-14 | sit |
an | arg | Aragonese | 2002-12-23 | roa |
ht | hat | Haitian Creole | 2003-02-26 | cpf |
Should ISO 639-1 be formally stabilized?
Michael Everson * http://www.evertype.com/
Dear Colleagues,
I agree with François: ISO 639-1
- should not be increased without very stringent reasons,
- may have to be modified, if necessary by a modification of a
corresponding 3-letter symbol,
- very unlikely, but may have to be modified for other reasons,
and in that sense it is stabilized.
Given the above-mentioned reasons, I have always been strictly against
a once and for all total “freeze” of ISO 639-1.
Best regards
Christian
From: ISO 639 Joint
Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Francois
Demay
Sent: Montag, 18. April 2011 21:57
To: [log in to unmask]
Subject: Re: 639-1
In a way IT IS stabilized.
see below
http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1
New ISO 639-1 codes are not added if an ISO 639-2 code exists, so
systems that use ISO 639-1 and 639-2 codes, with 639-1 codes preferred, do not
have to change existing codes.[1]
If an ISO 639-2 code that covers a group of languages is used, it might be
overridden for some specific languages by a new ISO 639-1 code.
ISO 639-1 codes
added after RFC publication in January 2001 |
||||
ISO 639-1 |
ISO 639-2 |
Name |
Date added |
Previously
covered by |
io |
ido |
2002-01-15 |
art |
|
wa |
wln |
2002-01-29 |
roa |
|
li |
lim |
2002-08-02 |
gem |
|
ii |
iii |
2002-10-14 |
sit |
|
an |
arg |
2002-12-23 |
roa |
|
ht |
hat |
2003-02-26 |
cpf |
I am not sure this was the best
way to solve the problem...
In ISO 3166-1 each country or dependent entity has BOTH an alpha-2 and an
alpha-3 code point.
In some cases it can be useful to use one and some cases to use the other one.
It seems (from the request that originated this discussion) that it may be the
same for official (or administrative) languages of indenpendant countries.
If in ISO 639 things are frozen until the end of the world then...we'll have to
wait for a long time !
Best regards
FD
2011/4/18 Michael Everson <[log in to unmask]>
Should ISO 639-1 be formally stabilized?
Michael Everson * http://www.evertype.com/