Print

Print


I also agree. We can add this form to the ISO 639-2 code list.
 
Rebecca

From: ISO 639 Joint Advisory Committee [[log in to unmask]] On Behalf Of Christian Galinski [[log in to unmask]]
Sent: Saturday, April 16, 2011 5:57 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Subject: Tetum, tet - French name

 

Dear Colleagues,

 

H�vard�s suggestions are reasonable and I think we do not need a formal vote.

I agree with the modification of the name in French.

 

Best regards

Christian

 

 

From: ISO 639 Joint Advisory Committee [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of H�vard Hjulstad
Sent: Donnerstag, 14. April 2011 09:05
To: [log in to unmask]
Subject: Tetum, tet - French name

 

Dear members of ISO 639 Joint Advisory Committee,

 

Below is a request relating to the language Tetum (alpha-3 identifier in ISO 639-2 and ISO 639-3: tet). The main request was for an alpha-2 identifier. We have already informed the submitter that it would be against our policy to assign an alpha-2 identifier in this case. The main �problem� seemed to be that their software required alpha-2 identifiers for languages, which is an entirely different issue that we recommended her to discuss with their software manufacturer.

 

But: The request uses the French form �t�toum�, while our database has the French form �tetum� only. Having looked at various sources I have found three French forms: t�toum, tetum, and tetun. I have also found English forms Tetum and Tetun. While the name forms ending with -n seem to be closer to the indigenous name of the language (given as �tetun�), forms ending with -m are probably more common both in English and French.

 

My proposal is that we don�t do anything with the English name, but that the French name is changed
FROM �tetum�
TO �t�toum; tetum�.

 

Any comments or objections? Does anyone want a formal ballot?

 

Best regards,
H�vard

 

--------------------

H�vard Hjulstad

  (prosjektleder / Project Manager)

  Standard Norge / Standards Norway

  [log in to unmask]