The Language of the Person element is defined as “a language a person uses when writing for publication, broadcasting, etc.” (9.14). In my own work when coding language for a person is to code languages that he/she actually uses to write (or create/contribute orally to something), not languages he/she knows. So for a translator, unless he/she actually writes in both languages, I would only give the language the person translates into, e.g., for a science fiction author who translates from English into Spanish I would record “spa” but not “eng” unless the person also wrote in English.




Robert L. Maxwell
Ancient Languages and Special Collections Cataloger
6728 Harold B. Lee Library
Brigham Young University
Provo, UT 84602

"We should set an example for all the world, rather than confine ourselves to the course which has been heretofore pursued"--Eliza R. Snow, 1842.


From: Program for Cooperative Cataloging [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Shorten, Jay
Sent: Thursday, October 09, 2014 8:31 AM
To: [log in to unmask]
Subject: 377 field


If someone translates from French to English, should the 377 field of the authority record read eng $a fre ? Or what if that person writes about the French language, but not necessarily in the French language? Is 377 used for this, or is it only for languages the person has expressed themselves in (written, sung, filmed, etc.)?


Jay Shorten

Cataloger, Monographs and Electronic Resources

Associate Professor of Bibliography

Catalog Department

University Libraries

University of Oklahoma

Co-owner, PERSNAME-L, the list about personal names in bibliographic and authority records


[log in to unmask]