You wouldn't even need hasTranslatedTitle, you could
just do:
resourceA dc:title "title"@en, "titre"@fr .
I prefer something along these lines, but I think it
needs to be vetted against how translated titles actually
work before committing to it. That is, does the title have
a 1:1 relationship to language? Or is the relationship
actually something else (e.g. to region, etc.).
I'm not looking for the counterargument to be an argument
for overengineering this problem, I just want to avoid the
surprises that the publishing industry so often gives us.
-Ross.