Greetings PCC,

While cataloging a Winnie-the-Pooh Hebrew translation, I ran into an
oddity. I wanted to run it by some wisdom lest I run afoul of an
established practice.

I note that there are a few records in OCLC for Winnie-the-Pooh related
resources which have a subject heading of

*600 1 0 Milne, Christopher 1920-1996. Juvenile fiction*

(Indeed, the OCLC record I was working from had the same heading)

It seems to this cataloger that Christopher Robin, though based on the
actual son of A.A. Milne, is a distinct person in his own right and his
appearances in fiction are not simply fictionalized appearances of
Christopher Milne.

Compare with

*Alice (Fictitious character from Carroll) *and

*Hargreaves, Alice Pleasance Liddell, 1852-1934*

Here the distinction has been drawn between a fictional character which
shares a name with, and is based on, an actual person.

So what say you O Best Beloved, am I justified in creating:

*Robin, Christopher (Fictitious character)*? (actual AAP may vary)


Netanel Ganin
Metadata Coordinator -- Hebrew Specialty
Brandeis University
(781) 736-4645 / [log in to unmask]

My pronouns are he/him/his