Greetings PCC,
While cataloging a Winnie-the-Pooh Hebrew translation, I ran into an oddity. I wanted to run it by some wisdom lest I run afoul of an established practice.
I note that there are a few records in OCLC for Winnie-the-Pooh related resources which have a subject heading of
600 1 0 Milne, Christopher 1920-1996. Juvenile fiction
(Indeed, the OCLC record I was working from had the same heading)
It seems to this cataloger that Christopher Robin, though based on the actual son of A.A. Milne, is a distinct person in his own right and his appearances in fiction are not simply fictionalized appearances of Christopher Milne.
Compare with
Alice (Fictitious character from Carroll) and
Hargreaves, Alice Pleasance Liddell, 1852-1934
Here the distinction has been drawn between a fictional character which shares a name with, and is based on, an actual person.
----
So what say you O Best Beloved, am I justified in creating:
Robin, Christopher (Fictitious character)? (actual AAP may vary)
best,
Netanel Ganin
------------------------------------------------------------
Metadata Coordinator -- Hebrew Specialty
Brandeis University
My pronouns are he/him/his