Hi Karen;
a BIBFRAME Work corresponds (roughly) to a FRBR Work or Expression; i.e. a FRBR Expression of a FRBR Work is normally modeled in BIBFRAME as a separate Work.
So Expression is not a core BIBFRAME class, however BIBFRAME does define the property hasExpression, to indicate that a particular Work is, in the eyes of FRBR, a FRBR Expression of that Work. Property hasTranslation is a subproperty of hasExpression , and so if you declare a BIBFRAME Work to be a translation, via hasTranslation, you are implicitly declaring it to be an Expression.
An individual implementation may choose not to implement as such. So to your question “Would there be a way in BIBFRAME to model them as the same work? “, Suppose you say….
<http://bibframe.
example.org/work/gunsOfAugust> a
bf:Work ; bf:language <http://id.loc.gov/vocabulary/
iso639-1/ eng> ;hasTranslation <http://bibframe.example.
org/work/gunsOfAugust> .<http://bibframe.example.org/
work/gunsOfAugust>
abf:Work ;
bf:language <http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/fr > ;
isTranslationOf <http://bibframe.example.org/work/gunsOfAugust> .…… they are the same work. However I don’t know if you can get away with that; there are logical inconsistencies and you’d likely get inferencing errors.
Right, the method of making a note won’t buy you much, but I suggested it only as a placeholder, pending reconciliation.
Ray
From: Bibliographic Framework Transition Initiative Forum [mailto:[log in to unmask]
GOV] On Behalf Of Karen Coyle
Sent: Tuesday, January 24, 2017 1:59 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [BIBFRAME] Work record(s) that have Instances with more than one language
This is quite a departure from FRBR and RDA in terms of works. In those, translations are the same work, but different expressions. Would there be a way in BIBFRAME to model them as the same work?
As for linking translations, the current method of making a note is not going to yield much, but in the cases where there is a uniform title, that unifies the translations of a work because it uses the same title, not a translated title, for all translations:
"Hamlet. German"
"Hamlet. Italian"
kc
On 1/24/17 7:22 AM, Denenberg, Ray wrote:
The question, I think, comes down to this: If there is a Work, in a given language – English for example - and that work gets translated into a different language – French, for example; are the English and French versions a single Work or separate Works. (Is this a reasonable reformulation of the question?)
They are two different Works. They can be related to each another via property bf:hasTranslation, and its inverse, bf:translationOf. So for example English is the original language of Guns of August and there is a French translation:
<http://bibframe.
example.org/work/ gunsOfAugustEnglish> a
bf:Work ; hasTranslation <http://bibframe.example.
org/work/gunsOfAugustFrench> .
and
<http://bibframe.example.
org/work/gunsOfAugustFrench> a
bf:Work ; isTranslationOf <http://bibframe.example.
org/work/gunsOfAugustEnglish> .
I was hoping to come up with a real-life BIBFRAME example from our conversion, but unfortunately this idea doesn’t work well based on marc records, because although the marc record may tell you that there is a French translation, it doesn’t tell you where it is, and some sort of matching algorithm has to come into play. We haven’t quite gotten that far yet, which is why I cannot produce a real example yet.
However, as a placeholder, say you have the English (original) and you simply want to express that there is a French translation (but you don’t yet know where):
<http://bibframe.example.
org/work/gunsOfAugustEnglish> a
bf:Work ; hasTranslation [rdfs:label “French translation” ] .
Please note that I have only considered the simple case where there is an original, and a translation of the original. There are possible complicating factors: There may not be one single “original” language; or there may be, but a particular translation isn’t translated directly from the original but rather from an intermediate translation. I don’t have answers to these situations.
Ray
From: Bibliographic Framework Transition Initiative Forum [mailto:[log in to unmask]
GOV ] On Behalf Of [log in to unmask]com
Sent: Monday, January 16, 2017 8:26 AM
To: [log in to unmask]
Subject: [BIBFRAME] Work record(s) that have Instances with more than one language
Which of the following is valid (either, both…)?
· If a Work has 2 Instances with different languages then there can be one Work record with 2 Instances and both languages should be in the Work record
· If there are 2 Instances with different languages then there must be 2 Work records each with one Instance.
Shlomo Sanders
CTO
Tel: +972-2-6499356
Mobile: +972-54-5246298
[log in to unmask]" target="_blank">[log in to unmask]
com
[log in to unmask]">
www.exlibrisgroup.com
--Karen Coyle[log in to unmask] http://kcoyle.netm: +1-510-435-8234skype: kcoylenet/+1-510-984-3600