Dear PCCLIST readers, For Portuguese-language names: What do you do when you have a separately written prefix followed by a compound surname? In AACR2 we're instructed "If the persons language is Portuguese, enter under the last element." (11.5C4). However I don't see this AACR2 rule carried over into RDA. RDA has: F.11.8 Portuguese. Record the part of the name following the prefix as the first element. That would result in this name Renato Fontoura de GusmaŽo Cerqueira being formulated as GusmaŽo Cerqueira, Renato Fontoura de rather than Cerqueira, Renato Fontoura de GusmaŽo as AACR2 would have it. Following the direction in 9.2.2.10.2 to go by IFLA's Names of Persons, I've looked here http://www.ifla.org/files/assets/cataloguing/pubs/ifla_names_of_persons_portugal_2009.pdf but don't see which example, if any, matches the situation I'm dealing with. One caveat: The person is a Brazilian. But this document http://www.ifla.org/files/assets/cataloguing/pubs/ifla_names_of_persons_brazil_1994.pdf didn't seem to have a match either. I am in communication with authors of the book in hand five of them, all Brazilian, three of them having compound surnames, three with the prefix de, two with both! Hopefully theyll tell me their preferences (two have already responded). The Brazil National Library doesnt appear to be a NACO member, and its practice differs from NACO for at least one author. All advice gratefully received! I look forward to hearing from you. Sincerely - Ian Ian Fairclough Cataloging and Metadata Services Librarian George Mason University 703-993-2938 [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>