I do not know the answer to this question; I think it is a completely valid question, and I look forward to documentation of the solution; I too take time to write to authors.  All that said, I am reading this message in the context of my institution’s joining a pilot to investigate PCC umbrella membership in ISNI (the pilot recently announced an invitation for participants on this list).  Questions such as this Portuguese one, where there is no ambiguity about the identity of the person and the only issue is the entry element, would be nice test cases, even perhaps only as a thought experiment, for the usefulness of an ISNI or NACO Lite approach.

     And ringing in my ears is the advice of my NACO trainer, Ann Della Porta:

     “You’re at the plate.  Take a swing.”

--Sarah Ross

Cornell University



From: Program for Cooperative Cataloging [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Ian Fairclough
Sent: Saturday, March 11, 2017 3:18 PM
To: [log in to unmask]
Subject: [PCCLIST] Portuguese-language names with a prefix followed by a compound surname


Dear PCCLIST readers,


For Portuguese-language names: What do you do when you have a separately written prefix followed by a compound surname?


In AACR2 we're instructed "If the person’s language is Portuguese, enter under the last element." (11.5C4).  However I don't see this AACR2 rule carried over into RDA. 


RDA has:  F.11.8 Portuguese. Record the part of the name following the prefix as the first element.


That would result in this name

Renato Fontoura de GusmaŜo Cerqueira

being formulated as

GusmaŜo Cerqueira, Renato Fontoura de

rather than

Cerqueira, Renato Fontoura de GusmaŜo

as AACR2 would have it.


Following the direction in  to go by IFLA's Names of Persons, I've looked here


but don't see which example, if any, matches the situation I'm dealing with.


One caveat: The person is a Brazilian.  But this document http://www.ifla.org/files/assets/cataloguing/pubs/ifla_names_of_persons_brazil_1994.pdf didn't seem to have a match either.


I am in communication with authors of the book in hand – five of them, all Brazilian, three of them having compound surnames, three with the prefix de, two with both!  Hopefully they’ll tell me their preferences (two have already responded).  The Brazil National Library doesn’t appear to be a NACO member, and its practice differs from NACO for at least one author. 


All advice gratefully received! I look forward to hearing from you.


Sincerely - Ian


Ian Fairclough

Cataloging and Metadata Services Librarian

George Mason University


[log in to unmask]