I�d say you can change the name to the French form. The French information wasn�t added to the record until last year.
I believe �l�Editions� should be lower case.
------------------------------------------
John Hostage
Senior Continuing Resources Cataloger
Harvard Library--Information and Technical Services
Langdell Hall 194
Harvard Law School Library
Cambridge, MA 02138
+(1)(617) 495-3974 (voice)
+(1)(617) 496-4409 (fax)
ISNI 0000 0000 4028 0917
From: Program for Cooperative Cataloging [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Shorten, Jay
Sent: Thursday, April 13, 2017 14:18
To: [log in to unmask]
Subject: [PCCLIST] n 93051372 wrong choice of name?
I�m cataloguing a book published by �Socie�te� d'E�ditions litte�raires et artistiques, Librairie Paul Ollendorff�. There�s an authority record for this entity, n 93051372, but
for some bizarre reason the name chosen for this Paris publisher is in Spanish,
Sociedad de ediciones literarias y artisti�cas-libreri�a Paul Ollendorff, based on a Spanish book published in 1970, and the French name is a reference. This doesn�t make sense to me as the proper access point for a French publisher based in Paris who
appears to have published mostly in French. From the title, I suspect that Spanish book is actually about the publisher�s Spanish books, and perhaps for those books the publisher used a Spanish variant or translation of the name.
Of course I could just flip the name in the authority record, but I�d like to get another opinion before I do this. Perhaps someone who has it could hunt down the book
La Sociedad de ediciones literarias y artisti�cas-libreri�a Paul Ollendorff and check what it says?
Jay Shorten
Cataloger, Monographs and Electronic Resources
Associate Professor of Bibliography
Catalog Department
University Libraries
University of Oklahoma
Co-owner, PERSNAME-L, the list about personal names in bibliographic and authority records