Print

Print


Dear Karen & all,

> > language taging is complex. In the first instance there is the language
> > of the object/resource being describe.
> 
> Yes, which is why I suggested that the language tagged is limited to the
> language of the resource.

That's what field 008 positions 35-37 "Language" are for, and most of the subfields in MARC field 041 "Language Code"
http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd041.html 
(And 130 $l and 240 $l, and possibly some other elements.)

> > Then there is the language used in the BIBFRAME doc, which may not be
> > the same as the language of the object being described.
> 
> We generally refer to this as "the language of the catalog." That isn't
> coded in our metadata, AFAIK, although I wonder if CanMARC covered that,
> since they often produce both an English-catalog and a French-catalog
> version. Anyone?

Sure: Field 040 "Cataloging Source"
http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd040.html 
subfield $b "Language of cataloging" is used for that.

We in Germany and German speaking countries as a whole mostly set this subfield to "ger" by default.

It is quite helpful to know what the language of terms, notes and subject headings etc. in a MARC record is.

Best wishes

Reinhold

> -----Urspruengliche Nachricht-----
> Von: Bibliographic Framework Transition Initiative Forum
> [mailto:[log in to unmask]] Im Auftrag von Karen Coyle
> Gesendet: Dienstag, 19. Dezember 2017 15:32
> An: [log in to unmask]
> Betreff: Re: [BIBFRAME] CC:AAM Statement in Support of the
> Internationalization of BIBFRAME
> 
> On 12/17/17 3:56 PM, Andrew Cunningham wrote:
> > Karen,
> >
> > language taging is complex. In the first instance there is the language
> > of the object/resource being describe.
> 
> Yes, which is why I suggested that the language tagged is limited to the
> language of the resource.
> 
> >
> > Then there is the language used in the BIBFRAME doc, which may not be
> > the same as the language of the object being described.
> 
> We generally refer to this as "the language of the catalog." That isn't
> coded in our metadata, AFAIK, although I wonder if CanMARC covered that,
> since they often produce both an English-catalog and a French-catalog
> version. Anyone?
> 
> >
> > Some strings may also be in language of the object, in script and in
> > romanisation.
> >
> > Depending on the userver of the BIBFRAME document all the above need to
> > be included.
> >
> > For instance an institution that is displaying daat in a Web interface
> > and need to meet accessibility requirements will need to mark up all
> > changes in language.
> >
> > Identifying lanGuage of strings may affect browers choice of language or
> > what localised features are applied during rendering.
> >
> > For instance in most library catalogue language markup is non existent.
> > So Traditional Chinese text will be displayed by either a Japanese font
> > or a simplified Chinese font. Browsers will never use a traditional
> > Chinese font if language markup is not present.
> 
> Do browsers have markup within the page for this? I'm aware of the head
> language encoding, but not of individual elements in the page. I guess
> that CSS may add something - I'm not up with everything you can do
> today. However, there is a big problem with trying to attribute
> *language* to fields in bibliographic data. It only takes a few examples
> to understand why:
> 
> Title:
> 1984 (book in German)
> 1984 (book in Hebrew)
> 1984 (book in English)
> 
> Title:
> Marie Antoinette (book in English)
> Marie Antoinette (book in Swedish)
> 
> Author:
> Wong, Mario (a real name, altho not an author)
> 
> If special exceptions are need for the unified ideograms, then I see
> that as an exception that affects display, not a general declaration of
> the language of strings.
> 
> kc
> 
> 
> >
> > Most if not all library catalogues fail to meet what I would consider
> > minimum Web internationalization standards.
> >
> > This is partly due to limitations in MARC itself and how it is used.
> > BIBFRAME needs a robust internationalization model other wise its
> > usefullness will be limited in the wider context of the Internet.
> >
> > Andrew
> >
> > On 15 Dec 2017 02:12, "Karen Coyle" <[log in to unmask]
> > <mailto:[log in to unmask]>> wrote:
> >
> >     It is very important to consider internationalization early on the life
> >     of a standard, so this is an important effort.
> >
> >     I noticed what appears to be a confusion (which it may be only in the
> >     wording) in the section on language tags. BCP47 is defined as "(Internet
> >     Best Current Practice for the use of language tags in cases where it is
> >     desirable to indicate the language used in an information object)." The
> >     next paragraph refers to "romanized fields". I interpret BCP47's
> >     "information object" to be the object that is described by the metadata,
> >     not the metadata itself, although it could presumably be used for
> >     either. However, defining the language of individual metadata fields is
> >     fraught, and I don't think you are suggesting that. It would be good to
> >     be clear (if this is what you mean) that language codes are defined for
> >     described resources, and that only transliteration is coded for metadata
> >     fields.
> >
> >     kc
> >
> >     On 12/13/17 12:30 PM, Robert J. Rendall wrote:
> >     > Colleagues -
> >     >
> >     > The ALA/ALCTS Committee on Cataloging: Asian and African Materials
> >     > (CC:AAM) has voted to approve a Statement in Support of the
> >     > Internationalization of BIBFRAME, containing recommendations on
> >     > character encoding, the representation of original script and
> >     > romanization, normalization, and language tags:
> >     >
> >     > http://connect.ala.org/node/271553
> >     <http://connect.ala.org/node/271553>
> >     >
> >     > Robert Rendall
> >     > Chair, CC:AAM 2017-2018
> >     > http://www.ala.org/alcts/mgrps/camms/cmtes/ats-ccscataa
> >     <http://www.ala.org/alcts/mgrps/camms/cmtes/ats-ccscataa>
> >     >
> >     > Robert Rendall
> >     > Principal Serials Cataloger
> >     > Original and Special Materials Cataloging, Columbia University
> >     Libraries
> >     > 102 Butler Library, 535 West 114th Street, New York, NY 10027
> >     > tel.: 212 851 2449 <tel:212%20851%202449>  fax: 212 854 5167
> >     <tel:212%20854%205167>
> >
> >     --
> >     Karen Coyle
> >     [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]> http://kcoyle.net
> >     m: +1-510-435-8234 <tel:%2B1-510-435-8234>
> >     skype: kcoylenet/+1-510-984-3600 <tel:%2B1-510-984-3600>
> >
> >
> >
> > --
> > Andrew Cunningham
> > [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>
> >
> 
> --
> Karen Coyle
> [log in to unmask] http://kcoyle.net
> m: +1-510-435-8234
> skype: kcoylenet/+1-510-984-3600