I apologize for causing some confusion at several points--my fault.
1) It should be SHM H2220, not H2222.
2) Per the current instruction, as John quickly pointed out right after my previous message, the subdivision “$x Translations into [English, etc.]” should be assigned along with “$x History and criticism.” Well, I clearly made the mistake of giving the example of “Homer $x Translations (E.g., discussion of the technique).” Sorry about that.
3) I believe, however, that “$x Translations into [English, etc.]” without further topical subdivision “$x History and criticism” was formerly valid (See https://lccn.loc.gov/21017387; of course LC has cleaned up most of the related headings of this type in their own database since the revision of H2220). Somehow, in my mind I still seem to be holding on to the belief that there’s a difference between “$x Translations into […]” and “$x Translations into […] $x History and criticism.” Say, a critical resource is on Chapman’s translation of Homer—its vocabulary, rhetoric, and style, etc. There’s no diachronic aspect of analysis in this approach. $x History and criticism” seems a bit too general.
4) Vestiges of that old practice remain. In the current LCSH, “$x Translations” is listed as a valid heading (sh 99002028). In field 073, it does not mention H2220. Otherwise, the latter would evidently invalidate the heading, would it not?
I think you are right. SHM H 2220 does clearly imply that when you are assigning a subject heading to a work ABOUT translations, you have to add a further subdivision after “Translations into German” or whatever.
It then seems unfortunate, then, that there is a subdivision authority for “Translations into French, [German, etc.]” with an $x subfield indicator (sh 99002029). But I guess maybe that’s an artifact of the way the LCSH database is constructed, rather than an implicit instruction?
Stephen Hearn’s explanation of a possible pre-$v reason for requiring the addition of “History and criticism” or another sub-subdivision after “Translations…” is very interesting.
Yang Wang, where is SHM H 2222? In Cataloger’s Desktop, I see only H 2220. There I do not find any statements distinguishing between these two types of headings:
Homer $x Translations into English (discussion on the technique of translation, per your email)
Homer $x Translations into English $x History and criticism (critique of different translations)
Instead, as John noted, H 2220 implies that “$x Translations into English” should not appear without a further subdivision. Is there actually an H 2222 section?
SHM H 2220 says “For works about translations assign the further subdivision – History and criticism or other subdivision as appropriate.” That implies that if –Translations into [language] is not followed by any subdivision, then it is a form subdivision (subfield $v).
That would mean that the simple subdivision $x Translations into French [German, etc.] in the original question should not happen.
Senior Continuing Resources Cataloger
Harvard Library--Information and Technical Services
Langdell Hall 194
Harvard Law School Library
Cambridge, MA 02138
+(1)(617) 495-3974 (voice)
+(1)(617) 496-4409 (fax)
ISNI 0000 0000 4028 0917
The topic is covered thoroughly in SHM H2222. A good example would be $a Homer …
Homer $v Translations into English
Homer $x Translations into English (e.g., discussion on the technique of translation)
Homer $x Translations into English $x History and Criticism (e.g., critique of different versions of Homer in English)
Homer $v Translations (multiple languages)
Homer $x Translations $x History and criticism
Might I ask what else is in that subject heading from your example?
What is the $a? Or is it an abstract question?
From: Program for Cooperative Cataloging <[log in to unmask]> on behalf of Wilson, Pete
<[log in to unmask]>
Sent: Monday, June 1, 2020 12:08
To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Subject: [PCCLIST] Question on subject subdivision $x Translations into French, [German, etc .] $$x History and criticism
One of our catalogers asked me this question and I don’t have the answer. Can anyone help?
Can you tell what the difference is between the subdivisions
$x Translations into French, [German, etc.] $x History and criticism and simply $x Translations into French, [German, etc.] ?
$v would be for the translation itself but for $x there's a specific scope note saying "Use as a topical subdivision ... for works about translations in those languages." while the longer string with $x History and criticism at the end is also established.