This is actually one that we investigated at Duke a while ago because we were confused and thought it was an earlier-later, but we couldn’t find any dates or clear pattern of usage. We contacted the folks at UdeB via email, and then one of the Duke catalogers happened to be in Barcelona for an extended period later that summer, and she actually went to the library there and spoke to the university archives staff about it.

 

It seems this was a case of name A changing to name B and then changing back to name A. The folks at UdeB said it was originally Universitat, then the Franco government made them change it to Universidad, and then post-Franco they gradually started using Universitat again. The folks there couldn’t seem to come up with exact dates of when any of these changes happened because they all seem to have been gradual changes with transitional periods during which both forms were used with no clear pattern. We had intended to document all that  in a 667, with instructions to use whichever form appears on the piece being cataloged, but I guess it fell through the cracks because a couple of us were working on it.

 

Rich

 

 

 

Rich Murray

Principal Cataloger

Catalog Librarian for Spanish and Portuguese Languages | Rare Books | Sequential Art

Duke University Libraries

Durham, North Carolina, USA

[log in to unmask]

https://orcid.org/0000-0001-6507-026Xhttp://viaf.org/viaf/119627525

 

 

 

 

From: Program for Cooperative Cataloging <[log in to unmask]> On Behalf Of Adam L Schiff
Sent: Wednesday, July 1, 2020 10:02 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [PCCLIST] Universidad de Barcelona vs. Universitat de Barcelona

 

Lisa,

 

If that's the case, then it would be good if someone could indicate when the name change occurred and link these names by earlier/later references.  And perhaps new 410s are needed from the other language form with date qualifiers.  The reason it came up was that someone here put Universidad de Barcelona as the affiliation of a person in the person's NAR, but the person's webpage at the university only says Universitat de Barcelona.  Our cataloger was clearly confused about which name to use.  Perhaps even a 667 note that says what time period each name should be used for.

 

Thanks!

 

Adam


From: Program for Cooperative Cataloging <[log in to unmask]> on behalf of Lisa Furubotten <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, July 1, 2020 6:39 PM
To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Subject: Re: Universidad de Barcelona vs. Universitat de Barcelona

 

Hi there,  I’d have to look it up for you, but at some point because of nationalism, the name of the University officially changed from the Spanish form to the Catalan form.

;-)

Lisa

 

From: Program for Cooperative Cataloging <[log in to unmask]> On Behalf Of Adam L Schiff
Sent: Wednesday, July 01, 2020 8:27 PM
To: [log in to unmask]
Subject: [PCCLIST] Universidad de Barcelona vs. Universitat de Barcelona

 

PCC Colleagues,

 

Can anyone figure out what is going on with these two NARs, both coded as RDA, and the names of which are also used for many subordinate bodies:

 

110 2 Universidad de Barcelona

410 2 Universitat de Catalunya

410 2 Universidad de Cataluña

410 2 University of Barcelona

510 2 Universitat de Barcelona

 

110 2 Universitat de Barcelona

410 2 University of Barcelona

410 2 U.B.

410 2 UB

410 2 Universität Barcelona

510 2 Universidad de Barcelona

 

The 510s are simple see also references, and I don't see anything in either record to indicate that this represents an earlier/later situation.  I'm confused why then both of these NARs exist.  NARs for subordinate bodies also don't make a lot of sense, some under the Spanish name and some under the Catalan name:

 

Universidad de Barcelona. ǂb Departamento de Ecología

Universidad de Barcelona. ǂb Departamento de Geografía

Universidad de Barcelona. ǂb Departamento de Política Económica

 

Universitat de Barcelona. ǂb Departament d'Antropologia Cultural i Història d'Amèrica i Àfrica

Universitat de Barcelona. ǂb Departament de Biologia Animal

Universitat de Barcelona. ǂb Departament de Filologia Catalana

Universitat de Barcelona. ǂb Departament de Geografia Física i Anàlisi Geogràfica Regional

 

And some, incorrectly I believe, mix Spanish and Catalan:

 

110 2 Universidad de Barcelona. ǂb Departament de Física Teòrica

410 2 Universidad de Barcelona. ǂb Facultat de Ciències Físiques. ǂb Departament de Física Teòrica

670    Cornella, A. Notes sobre relativitat especial, 1982: ǂb cover (Departament de Física Te/bborica, Facultat de Ciències Físiques, Universitat de Barcelona)

 

110 2 Universidad de Barcelona. ǂb Departament de Filologia Grega
670    Col·lecció El Dofí d'Arió ; 3 (ser. x-ref.) Garriga, C. La restauració clàssica d'Eugeni d'Ors, 1981: ǂb t.p. (Departament de Filologia Grega, Universitat de Barcelona)

 

Looking at some of the 670s on subordinate body records, it's pretty clear that in the same time period some publications used the Spanish name and some used the Catalan name.  Should there really be two authority records for the university?  Or am I missing something?

 

Thanks,

 

Adam Schiff

University of Washington Libraries