Print

Print


Lisa,

If that's the case, then it would be good if someone could indicate when the name change occurred and link these names by earlier/later references.  And perhaps new 410s are needed from the other language form with date qualifiers.  The reason it came up was that someone here put Universidad de Barcelona as the affiliation of a person in the person's NAR, but the person's webpage at the university only says Universitat de Barcelona.  Our cataloger was clearly confused about which name to use.  Perhaps even a 667 note that says what time period each name should be used for.

Thanks!

Adam
________________________________
From: Program for Cooperative Cataloging <[log in to unmask]> on behalf of Lisa Furubotten <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, July 1, 2020 6:39 PM
To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Subject: Re: Universidad de Barcelona vs. Universitat de Barcelona


Hi there,  I’d have to look it up for you, but at some point because of nationalism, the name of the University officially changed from the Spanish form to the Catalan form.

;-)

Lisa



From: Program for Cooperative Cataloging <[log in to unmask]> On Behalf Of Adam L Schiff
Sent: Wednesday, July 01, 2020 8:27 PM
To: [log in to unmask]
Subject: [PCCLIST] Universidad de Barcelona vs. Universitat de Barcelona



PCC Colleagues,



Can anyone figure out what is going on with these two NARs, both coded as RDA, and the names of which are also used for many subordinate bodies:



110 2 Universidad de Barcelona

410 2 Universitat de Catalunya

410 2 Universidad de Cataluña

410 2 University of Barcelona

510 2 Universitat de Barcelona



110 2 Universitat de Barcelona

410 2 University of Barcelona

410 2 U.B.

410 2 UB

410 2 Universität Barcelona

510 2 Universidad de Barcelona



The 510s are simple see also references, and I don't see anything in either record to indicate that this represents an earlier/later situation.  I'm confused why then both of these NARs exist.  NARs for subordinate bodies also don't make a lot of sense, some under the Spanish name and some under the Catalan name:



Universidad de Barcelona. ǂb Departamento de Ecología

Universidad de Barcelona. ǂb Departamento de Geografía

Universidad de Barcelona. ǂb Departamento de Política Económica



Universitat de Barcelona. ǂb Departament d'Antropologia Cultural i Història d'Amèrica i Àfrica

Universitat de Barcelona. ǂb Departament de Biologia Animal

Universitat de Barcelona. ǂb Departament de Filologia Catalana

Universitat de Barcelona. ǂb Departament de Geografia Física i Anàlisi Geogràfica Regional



And some, incorrectly I believe, mix Spanish and Catalan:



110 2 Universidad de Barcelona. ǂb Departament de Física Teòrica

410 2 Universidad de Barcelona. ǂb Facultat de Ciències Físiques. ǂb Departament de Física Teòrica

670    Cornella, A. Notes sobre relativitat especial, 1982: ǂb cover (Departament de Física Te/bborica, Facultat de Ciències Físiques, Universitat de Barcelona)



110 2 Universidad de Barcelona. ǂb Departament de Filologia Grega
670    Col·lecció El Dofí d'Arió ; 3 (ser. x-ref.) Garriga, C. La restauració clàssica d'Eugeni d'Ors, 1981: ǂb t.p. (Departament de Filologia Grega, Universitat de Barcelona)



Looking at some of the 670s on subordinate body records, it's pretty clear that in the same time period some publications used the Spanish name and some used the Catalan name.  Should there really be two authority records for the university?  Or am I missing something?



Thanks,



Adam Schiff

University of Washington Libraries