I think there is no question that the Spanish and Arabic NARs represent expressions of the same work. If you have an English version (undoubtedly the original) in hand and the website, it should be easy enough to determine the preferred title. If you are a NACO contributor and you determine that the AAPs should be established under the rules for treaties, I think you are within your rights to change them. I can’t speak for anyone at LC, but I believe the relevant people read this list.
Thank you, John and Mark.
It's true that the introduction in DCM Z1 indicates it is not necessary to establish each element of an access point for a title or name-title. However, it also states that a preferred title should generally be justfied in 670. The 670s in these two authority records only include titles that were not chosen as the preferred title, and they do not justify the preferred titles.
I need to establish the English title because I am cataloging an English language version. I can't read the Arabic text, but I did look at the Spanish text before posting and it seems to be the same 1944 treaty as the English, amended many times. When I first looked at this, I thought it should be treated as a treaty and entered under title. However, I saw that LC had treated the Spanish and Arabic versions as a charter of a non-jurisdictional body, and thought I should defer to LC on this. I don't think it's
a case of a treaty being cataloged under earlier versions of RDA, because then it would have been entered under the first signatory.
I wouldn't feel right establishing a preferred title that conflicts with LC authorities, so maybe I need to contact someone at LC.
Thanks again for your help.
From: Program for Cooperative Cataloging <[log in to unmask]>
on behalf of Hostage, John <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, May 19, 2021 6:41 AM
To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Subject: Re: [PCCLIST] International Monetary Fund Articles of Agreement
According to DCM Z1, Introduction, it is not necessary to establish each element of an access point for a title or name-title. However, the cataloger who established the latter record should have taken note of the other one.
That leaves the question of what is the correct form of AAP. Is this an international treaty, a charter of a non-jurisdictional body, or both? RDA 188.8.131.52 says AAPs for charters are constructed according to what type of document it is. It’s an agreement between countries, so treatment as a treaty (184.108.40.206) seems correct. Cf. Agreement Establishing the World Trade Organization ǂd (1994 April 15), Articles of Agreement of the International Bank for Reconstruction and Development ǂd (1945 December 27)
Website for the agreement:
Senior Continuing Resources Cataloger
Harvard Library--Information and Technical Services
Langdell Hall 194
Harvard Law School Library
Cambridge, MA 02138
+(1)(617) 495-3974 (voice)
+(1)(617) 496-4409 (fax)
ISNI 0000 0000 4028 0917
I am having difficulty trying to reconcile the following headings:
International Monetary Fund. |t Articles of agreement of the International Monetary Fund (1944). |l Arabic
International Monetary Fund. |t Articles of agreement. |l Spanish
These are both coded as RDA. The English title was chosen as the preferred title, but there is no authority record for the English version of the title and no indication of the source of the English title in either of the above records. These seem to be expressions of the same work. Does anyone have any insights on this?
Electronic Resources and Metadata Librarian
University of California, Irvine Law Library